| O perfect Love, all human thought transcending,
| О совершенная Любовь, превосходящая всякую человеческую мысль,
|
| lowly we kneel in prayer before thy throne,
| смиренно преклоняем колени в молитве перед престолом твоим,
|
| that theirs may be the love which knows no ending,
| чтобы у них была любовь, которая не знает конца,
|
| whom thou forevermore dost join in one.
| кого ты навеки соединяешь воедино.
|
| O perfect Life, be thou their full assurance,
| О совершенная Жизнь, будь их полной уверенностью,
|
| of tender charity and steadfast faith,
| нежного милосердия и непоколебимой веры,
|
| of patient hope and quiet, brave endurance,
| терпеливой надежды и тихой, смелой стойкости,
|
| with childlike trust that fears nor pain nor death.
| с детской доверчивостью, которая не боится ни боли, ни смерти.
|
| Grant them the joy which brightens earthly sorrow;
| Даруй им радость, которая скрашивает земную печаль;
|
| grant them the peace which calms all earthly strife,
| даруй им мир, который успокаивает все земные раздоры,
|
| and to life’s day the glorious unknown morrow
| и дню жизни славное неизвестное завтра
|
| that dawns upon eternal love and life. | что восходит к вечной любви и жизни. |