| Where have you been? | Где ты скиталась, в какой темени грёз? |
| Do you know when you’re coming back? | Знаешь ли ты, когда вернёшься обратно? |
| 'Cause since you’ve been gone | С той поры, как исчез твой голос, |
| I’ve got along but I’ve been sad | Я держался на плаву, но в сердце был мрачен. |
| I tried to put it out for you to get | Я выстраивал маяк на ускользающем ветре — |
| Could’ve, should’ve but you never did | Мог бы, должен был, но ты не шагнула к свету. |
| Wish you wanted it a little bit | Жаль, что не жаждала ты этой искры хоть каплю, |
| More but it’s a chore for you to give | Что щедрость — для тебя тяжкий, ржавый якорь. |
| Where have you been? | Где ты скиталась, в каком зыбком пространстве? |
| Do you know if you’re coming back? | Знаешь ли ты, вернёшься ли вновь? |
| We were too close to the stars | Мы были так близки к звёздной ограде, |
| I never knew somebody like you, somebody | Я не встречал ни одной, как ты, ни разу — |
| Falling just as hard | Падали с небес одинаково тяжко. |
| I’d rather lose somebody than use somebody | Лучше терять, чем стать тем, кто лишь ранит. |
| Maybe it’s a blessing in disguise (I sold my soul for you) | Может быть, это дар, переодетый в беду (я душу за тебя отдал), |
| I see my reflection in your eyes | Свой облик ловлю в зеркалах твоих глаз. |
| I know you’re sick | Я знаю — тебя точит незримая хворь, |
| Hoping you fix whatever’s broken | Молюсь: пусть исцелишь всё, что было сломано. |
| Ignorant bliss | Блаженство неведения — хрупкое злато, |
| And a few sips might be the potion | И, может, настой исцелит пару глотков. |
| I tried to put it out for you to get | Я выстраивал маяк на ускользающем ветре — |
| Could’ve, should’ve but you never did | Мог бы, должен был, но ты не шагнула к свету. |
| Wish you wanted in a little bit | Жаль, что не жаждала ты хоть каплю войти, |
| More but it’s a chore for you to give | Что щедрость твоя — тягловая повинность. |
| Where have you been? | Где ты скиталась, в каком зыбком пространстве? |
| Do you know if you’re coming back? | Знаешь ли ты, вернёшься ли вновь? |
| We were too close to the stars | Мы были так близки к звёздной ограде, |
| I never knew somebody like you, somebody | Я не встречал ни одной, как ты, ни разу — |
| Falling just as hard | Падали с небес одинаково тяжко. |
| I’d rather lose somebody than use somebody | Лучше терять, чем стать тем, кто лишь ранит. |
| Maybe it’s a blessing in disguise (I sold my soul for you) | Может быть, это дар, переодетый в беду (я душу за тебя отдал), |
| I see my reflection in your eyes (tell me you see it too) | Свой облик ловлю в зеркалах твоих глаз (скажи, что и ты его видишь), |
| So close, so close | Так близко, до боли, так близко, |
| Yet so far away (so far) | Но всё же — далёкая даль (так далеко), |
| I don’t know (I don’t) | Я не знаю (не знаю), |
| How to be solo (no) | Как быть одному (нет), |
| So don’t go, oh, no, just stay | Так не уходи, прошу — останься. |
| You and I were bright, shooting through the sky daily (yeah) | Ты и я — метеоры, взмывающие к зениту (да), |
| Lighting up the night, wasn’t always right, baby (mhm) | Мы ночь зажигали, не всегда безупречно, милая (м-м), |
| Yeah, every time that we realised it’s crazy | Да, всякий раз, когда осознавали безумие, |
| And you save me | Ты вновь спасала меня от бездны. |
| We were too close to the stars | Мы были так близки к звёздной ограде, |
| I never knew somebody like you, somebody | Я не встречал ни одной, как ты, ни разу — |
| Falling just as hard | Падали с небес одинаково тяжко. |
| I’d rather lose somebody than use somebody | Лучше терять, чем стать тем, кто лишь ранит. |
| Maybe it’s a blessing in disguise (I sold my soul for you) | Может быть, это дар, переодетый в беду (я душу за тебя отдал), |
| I see my reflection in your eyes | Свой облик ловлю в зеркалах твоих глаз. |
| (I sold my soul for you, I know you see it too) | (Я душу за тебя отдал, знаю, ты тоже увидишь), |
| Yeah, I brought same ones too | Да, я привёл таких же призраков, как прежде. |
| I know you’re tired, I know you’re tired | Я знаю — ты устала, я вижу усталость. |
| Just say it, I’m with you | Скажи лишь слово — я рядом с тобой. |
| Yeah, sick all the times | Да, болен беспрестанно, как будто во сне. |
| One thing, I need more from you, yeah, uh | Одного прошу — дай мне больше себя, да, прошу. |
| I’ve sold my soul for you, I soul my soul for you, baby | Я душу за тебя отдал, душу без остатка, родная. |
| I’ve sold my soul for you, alright | Я душу за тебя отдал, да, слышишь, |
| I’ve sold my soul for you, maybe you should… | Я душу за тебя отдал — быть может, и ты… |