| Procura seducirme muy despacio
| Попробуй соблазнить меня очень медленно
|
| Y no reparo de todo lo que en el acto te haré
| И я не замечаю всего, что сделаю с тобой наповал
|
| Procura caminarme ya
| Попробуй провести меня сейчас
|
| Como ola del mar
| как волна моря
|
| Y te aseguro que me hundo para
| И я уверяю вас, что я опускаюсь до
|
| Siempre en tu rodal
| Всегда на своем стенде
|
| Quizás convenga que te alejas quizás
| Может быть, это удобно, что ты отдаляешься, может быть
|
| Me domina la tentación
| соблазн доминирует надо мной
|
| De inmaginar que estoy tan cerca de ti
| Представить, что я так близко к тебе
|
| Tan cerca sin poder desistir
| Так близко, не в силах сдаться
|
| Procura coquetearme más
| Попробуй пофлиртовать со мной больше
|
| Y no repato de lo que te haré
| И я не знаю, что я сделаю с тобой
|
| Procura ser parte de mí
| попробуй стать частью меня
|
| Y te aseguro que me hundo en tí
| И я уверяю вас, что я погружаюсь в вас
|
| Procura no mirarme más
| Попробуй больше не смотреть на меня
|
| Y no sabrás lo que te perderás
| И вы не будете знать, что вы пропустите
|
| Es un dilema del que tu y yo
| Это дилемма, что ты и я
|
| Podemos escapar
| мы можем сбежать
|
| Procura coquetearme más y no reparo de lo que te hare
| Попробуй больше флиртовать со мной, и мне все равно, что я с тобой сделаю
|
| Procura ser parte de mi
| попробуй быть частью меня
|
| Y te aseguro que me hundo en tí | И я уверяю вас, что я погружаюсь в вас |