| Olly Rogers — The Flying Dutchman
| Олли Роджерс — Летучий голландец
|
| The sky was grey and cloudy
| Небо было серым и облачным
|
| And the wind was from the west
| И ветер был с запада
|
| When we spied a battered frigate
| Когда мы заметили разбитый фрегат
|
| With her tattered sail full dressed
| С ее оборванным парусом, полностью одетым
|
| They signaled they had letters home
| Они сигнализировали, что у них есть письма домой
|
| They asked if we could take
| Они спросили, можем ли мы взять
|
| They dropped them in a barrel
| Они бросили их в бочку
|
| They left bobbing in their wake
| Они оставили покачиваться на своем пути
|
| We reefed the sails and slowed the ship
| Мы зарифили паруса и замедлили ход корабля
|
| To fish they barrel out
| Чтобы ловить рыбу, они выбрасываются
|
| The old ship sailed to the distance
| Старый корабль уплыл вдаль
|
| And we saw her come about
| И мы видели, как она пришла
|
| The captain watched through a spy-glass
| Капитан смотрел в подзорную трубу
|
| And we heard him catch his breath
| И мы услышали, как он отдышался
|
| And we saw the storm a-brewing
| И мы видели, как назревает буря
|
| Had become a wall of death
| Стал стеной смерти
|
| Turn this ship around me boys
| Поверните этот корабль вокруг меня, мальчики
|
| Turn around and run!
| Обернись и беги!
|
| That storm it wants a battle
| Этот шторм хочет битвы
|
| And it’s sure that were outgunned!
| И это точно, что были перевооружены!
|
| What of the ship that’s out there
| Что насчет корабля, который там
|
| Do we leave her to the gale?
| Мы оставляем ее на произвол судьбы?
|
| She’s called the Flying Dutchman
| Ее зовут Летучий Голландец.
|
| And it’s rage that fills her sails!
| И это ярость наполняет ее паруса!
|
| The thunder growled like demons
| Гром рычал, как демоны
|
| And the lightning stabbed the waves
| И молния пронзила волны
|
| And the Dutchman she leapt t’wards us
| И голландец она прыгнула к нам
|
| Riding fury from the graves
| Верховая ярость из могил
|
| Our captain, he stayed at the wheel
| Наш капитан, он остался за рулем
|
| The crew they manned the lines
| Экипаж, который они укомплектовали линиями
|
| And still that ship and storm
| И еще тот корабль и шторм
|
| Were quickly closing in behind
| Быстро приближались
|
| Our ship we crest a giant wave
| На нашем корабле мы поднимаемся на гигантскую волну
|
| And crashed to the trough below
| И разбился о корыто внизу
|
| And the crew held on to what they could
| И экипаж держался за то, что они могли
|
| They were damned if they let go
| Они были прокляты, если отпустили
|
| The rain and sea and storm winds
| Дождь и море и штормовые ветры
|
| Crashed against our ship with wrath
| Разбился о наш корабль с гневом
|
| And from the deck of that cursed ship
| И с палубы проклятого корабля
|
| We could hear them laugh
| Мы могли слышать их смех
|
| Turn this ship around me boys!
| Поверните этот корабль вокруг меня, мальчики!
|
| Turn around and run!
| Обернись и беги!
|
| That storm it wants a battle
| Этот шторм хочет битвы
|
| And it’s sure that we’re outgunned!
| И это точно, что мы вооружены!
|
| That ghostly ship is hunting us
| Этот призрачный корабль охотится на нас
|
| It’s bringing on the gale!
| Это вызывает бурю!
|
| She’s called the Flying Dutchman
| Ее зовут Летучий Голландец.
|
| And it’s rage that fills her sails!
| И это ярость наполняет ее паруса!
|
| That was when we sighted land
| Это было, когда мы увидели землю
|
| It became a race with time
| Это стало гонкой со временем
|
| We believed it Santa Marta
| Мы верили, что Санта-Марта
|
| The Dutchman closing in behind
| Голландец приближается сзади
|
| «Risk it all!» | «Рискни всем!» |
| the captain cried
| капитан плакал
|
| «It's the only chance we got!»
| «Это единственный шанс, который у нас есть!»
|
| Salvation if we make it
| Спасение, если мы это сделаем
|
| And our souls if we get caught
| И наши души, если нас поймают
|
| The storm was all around us
| Буря была вокруг нас
|
| And the Dutchman cut our wind
| И голландец перерезал нам ветер
|
| The beast nearly capsized up
| Зверь чуть не опрокинулся
|
| And we watched our strong mast bend
| И мы смотрели, как сгибается наша сильная мачта
|
| We were almost to the harbor
| Мы были почти в гавани
|
| We could see the natural break
| Мы могли видеть естественный разрыв
|
| And each man willed her forward
| И каждый мужчина желал ее вперед
|
| For they knew what was at stake
| Потому что они знали, что поставлено на карту
|
| Once we charged into that harbor
| Как только мы ворвались в эту гавань
|
| The Dutchman heaved away
| Голландец оторвался
|
| And we heard their bitter screams
| И мы услышали их горькие крики
|
| For the devil lost his prey
| Ибо дьявол потерял свою добычу
|
| Once we made it safely
| Как только мы сделали это безопасно
|
| To the leeward of the bay
| С подветренной стороны залива
|
| We cracked that barrel open
| Мы открыли эту бочку
|
| To see what those letters say
| Чтобы узнать, что говорят эти буквы
|
| There must have been a hundred
| Должно быть, сто
|
| And that’s when we realized
| И тогда мы поняли
|
| These moldy parchments were addressed
| Эти заплесневелые пергаменты были адресованы
|
| To those who’d long since died
| Тем, кто давно умер
|
| If you see a battered frigate
| Если увидишь подбитый фрегат
|
| ‘neath a grey and stormy sky
| «под серым и грозовым небом
|
| Give way and watch behind you
| Уступи дорогу и смотри за собой
|
| Or you’ll hear your captain cry | Или ты услышишь плач своего капитана |