
Дата выпуска: 30.04.2015
Язык песни: Английский
Cold, Hailey, Rainy Night(оригинал) |
Oh my hat is frozen to my head |
My feet are like a lump of lead |
EOh me shoes they are frozen to me feet |
With standing at your window |
«Oh let me in» the soldier cried |
Cold haily windy night |
«Oh let me in» the soldier cried |
«For I’ll not come back again oh.» |
«Oh me father he watches down on the street |
My mother the bedroom keys she keeps |
The doors and the windows they do creak |
And I dare not let you in oh.» |
«Oh let me in» the soldier cried |
Cold haily windy night |
«Oh let me in» the soldier cried |
For I’ll not come back again oh." |
Oh she’s rose up and let him in |
She’s kissed her true love cheek and chin |
She took him between the sheets again |
And she opened and she let him in oh |
Oh then she has blessed the rainy night |
Cold haily windy night |
Oh then she has blessed the rainy night |
That she opened and she let him in oh |
«Oh soldier, soldier, would you stay with me? |
And soldier, won’t you marry me?» |
«Oh no oh no that ne’er can be |
So fare thee well forever.» |
Oh then she has wept for the rainy night |
Cold haily windy night; |
Oh then she has wept for the rainy night |
That she opened and she let him in oh |
And he’s jumped up all out of the bed |
And he’s put his hat all on his head |
For she had lost her maidenhead |
And her mother has heard the din oh |
Oh then she has cursed the rainy night |
Cold haily windy night |
Oh then she has cursed the rainy night |
That she opened and she let him in oh |
Холодная, Хейли, Дождливая Ночь(перевод) |
О, моя шляпа примерзла к моей голове |
Мои ноги как кусок свинца |
EOh, мои туфли, они примерзли к моим ногам |
Стоя у твоего окна |
«О, впусти меня», — закричал солдат. |
Холодная пасмурная ветреная ночь |
«О, впусти меня», — закричал солдат. |
«Потому что я больше не вернусь, о». |
«О, мой отец, он смотрит на улицу |
Моя мать, ключи от спальни, которые она хранит |
Двери и окна скрипят |
И я не смею впустить тебя, о. |
«О, впусти меня», — закричал солдат. |
Холодная пасмурная ветреная ночь |
«О, впусти меня», — закричал солдат. |
Потому что я больше не вернусь, о». |
О, она встала и впустила его |
Она поцеловала свою настоящую любовь в щеку и подбородок |
Она снова взяла его между простынями |
И она открыла, и она впустила его, о |
О, тогда она благословила дождливую ночь |
Холодная пасмурная ветреная ночь |
О, тогда она благословила дождливую ночь |
Что она открыла и впустила его, о |
«О солдат, солдат, ты бы остался со мной? |
А ты, солдат, не женишься на мне?» |
«О нет, о нет, этого никогда не может быть |
Так что прощайся с тобой навсегда». |
О, тогда она оплакивала дождливую ночь |
Холодная пасмурная ветреная ночь; |
О, тогда она оплакивала дождливую ночь |
Что она открыла и впустила его, о |
И он вскочил с кровати |
И он надел шляпу на голову |
Ибо она потеряла свою девственность |
И ее мать услышала шум о |
О, тогда она прокляла дождливую ночь |
Холодная пасмурная ветреная ночь |
О, тогда она прокляла дождливую ночь |
Что она открыла и впустила его, о |