| Closet full of secrets and skeletons awaits but nothing’s true.
| Шкаф, полный секретов и скелетов, ждет, но ничто не соответствует действительности.
|
| I used to own a castle,
| Раньше у меня был замок,
|
| Now it’s boxes,
| Теперь это коробки,
|
| That I have to move.
| Что я должен двигаться.
|
| Right here in the darkness, there’s nothing left.
| Прямо здесь, в темноте, ничего не осталось.
|
| For me to do.
| Мне нужно сделать.
|
| It’s easier to run away, but today.
| Убежать проще, но сегодня.
|
| Today we got to,
| Сегодня мы должны,
|
| Cast the shadows out from sight.
| Отбросьте тени с глаз долой.
|
| A final stand,
| Последний бой,
|
| A shouting cry.
| Кричащий крик.
|
| All the wrongs now turned to right,
| Все ошибки теперь превратились в правду,
|
| So fight the past,
| Так что сражайтесь с прошлым,
|
| Take back the night.
| Верните ночь.
|
| And call upon the torch tonight.
| И вызовите факел сегодня вечером.
|
| To bring out all the ghosts to light.
| Чтобы вывести всех призраков на свет.
|
| Because at last we have to go.
| Потому что, наконец, мы должны идти.
|
| It’s time
| Пора
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| Bridges burned and broken on different sides.
| Мосты горели и ломались с разных сторон.
|
| We start anew.
| Мы начинаем заново.
|
| Being chased by monsters to face head-on.
| Преследуемый монстрами, чтобы встретиться лицом к лицу.
|
| Or be consumed.
| Или быть поглощенным.
|
| Reaching out for something,
| Дотянувшись до чего-то,
|
| Grasping onto…
| Ухватившись за…
|
| …Nothing to lose.
| …Нечего терять.
|
| Payback’s left too long unpaid,
| Окупаемость слишком долго не выплачивается,
|
| but today.
| но сегодня.
|
| Today we got to…
| Сегодня нам нужно…
|
| …Cast the shadows out from sight.
| …Отбрасывать тени с глаз долой.
|
| A final stand, a shouting cry.
| Последний бой, кричащий крик.
|
| All the wrongs now turned to right.
| Все неправильное теперь обратилось к правильному.
|
| So fight the past,
| Так что сражайтесь с прошлым,
|
| Take back the night.
| Верните ночь.
|
| And call upon the torch tonight.
| И вызовите факел сегодня вечером.
|
| To bring out all the ghosts to light.
| Чтобы вывести всех призраков на свет.
|
| Because at last we have to go.
| Потому что, наконец, мы должны идти.
|
| It’s time…
| Пора…
|
| …To take back the night!
| …Вернуть ночь!
|
| To take back the night!
| Вернуть ночь!
|
| To take back the night!
| Вернуть ночь!
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| So fight the past, take back the night.
| Так что сражайтесь с прошлым, верните ночь.
|
| Take back the night.
| Верните ночь.
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| And call upon the torch tonight.
| И вызовите факел сегодня вечером.
|
| To bring out all the ghosts to light.
| Чтобы вывести всех призраков на свет.
|
| Because at last we have to go.
| Потому что, наконец, мы должны идти.
|
| It’s time…
| Пора…
|
| …To take back the night!
| …Вернуть ночь!
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| To take back the night.
| Вернуть ночь.
|
| To take back the night! | Вернуть ночь! |