| Gotta tiger by the tail.
| Должен быть тигром за хвост.
|
| Gotta ahold on the (skip?).
| Должен держаться (пропустить?).
|
| Got the wind in its sails.
| У него ветер в парусах.
|
| A lot of folks crowding the well.
| Много народа толпится у колодца.
|
| When the water runs dry,
| Когда вода иссякнет,
|
| ain’t nobody can tell.
| никто не может сказать.
|
| It don’t bend.
| Он не сгибается.
|
| Nobody knows what to do.
| Никто не знает, что делать.
|
| It takes a whole lot of time to fill a dead man’s shoes.
| Требуется много времени, чтобы заполнить ботинки мертвеца.
|
| Lotta people clutchin' the cross.
| Множество людей хватаются за крест.
|
| But the father can’t save every
| Но отец не может спасти каждого
|
| soul he’s lost.
| душа у него потеряна.
|
| It don’t bend.
| Он не сгибается.
|
| Big money, big money
| Большие деньги, большие деньги
|
| don’t bend.
| не сгибайся.
|
| Big money, big money
| Большие деньги, большие деньги
|
| don’t bend.
| не сгибайся.
|
| No compassion, no sympathy.
| Ни сострадания, ни сочувствия.
|
| Not a dime in the desert. | Ни копейки в пустыне. |
| Not a cent in the sea.
| Ни цента в море.
|
| It all comes down to who you are,
| Все зависит от того, кто вы есть,
|
| either a hole in the pocket or
| либо дырка в кармане, либо
|
| a hand in the jar.
| рука в банке.
|
| It don’t bend.
| Он не сгибается.
|
| Turn around and put your brains on ice.
| Повернитесь и положите свои мозги на лед.
|
| It’s a cold way of thinkin', not a hard way to die.
| Это холодный способ мышления, а не тяжелый способ умереть.
|
| Try to take it from what it needs.
| Старайтесь брать из того, что ему нужно.
|
| Try to snatch it from the fingers of the hand that feeds.
| Попробуйте вырвать его из пальцев кормящей руки.
|
| It don’t bend.
| Он не сгибается.
|
| Big money, big money
| Большие деньги, большие деньги
|
| don’t bend.
| не сгибайся.
|
| Big money, big money
| Большие деньги, большие деньги
|
| don’t bend.
| не сгибайся.
|
| Nobody knows what to do anymore.
| Никто больше не знает, что делать.
|
| It’s such a hard way to think.
| Это такой сложный способ думать.
|
| They take you apart,
| Они разлучают тебя,
|
| rip out the heart,
| вырвать сердце,
|
| stitch it together again.
| снова сшейте его.
|
| Tell me what is there to win.
| Скажи мне, что можно выиграть.
|
| Raise no money by vile means.
| Не собирайте деньги подлыми средствами.
|
| It’s a hard act to follow.
| За этим сложно следить.
|
| It’s a difficulty.
| Это сложно.
|
| From the greatest down to the least,
| От величайшего до наименьшего,
|
| from the past to the present,
| из прошлого в настоящее,
|
| from the prophet to the preist,
| от пророка до преиста,
|
| it don’t bend.
| он не сгибается.
|
| Big money, big money
| Большие деньги, большие деньги
|
| don’t bend.
| не сгибайся.
|
| Big money, big money
| Большие деньги, большие деньги
|
| don’t bend. | не сгибайся. |