
Дата выпуска: 08.08.2011
Язык песни: Английский
Save Dat Mermaid(оригинал) |
Hey, what’s up? |
Are you guys ready to save some mermaids? |
I said are you guys ready to save some mermaids? |
Word |
No police or this underwater beast |
Gets both beheaded and filleted |
I’ve got no idea who this fishy mistress is |
But such is the trap I’ve laid |
Your family’s captured too, but they’ve got less to do |
Than this random chick of the sea |
You beat me in round one, but this is round two |
And you’ll never make it to round three |
Unless there’s |
A yo-yo strike to take down a gangster |
A snake fight, so take up the slingshot |
A solo mission with no eskimo accolades |
‘Til the way is clear — Save dat mermaid |
Can’t find the vine down which I’m ‘sposed to climb |
I have a hammer, but only on the inside |
Tests of strength and of mind all serve to hide the way |
But the goal is clear — Save dat mermaid |
No need to be afeared |
I’ll rescue you with my scuba gear |
And that cool spear-shooting gun |
I’m staying overnight at the Radisson |
Everyone will cheer |
When I rescue you with my scuba gear |
You’ll be one rescued-ass mermaid |
And I’ll be wearing scuba gear |
Word |
A yo-yo strike to take down a gangster |
A snake fight, so take up the slingshot |
A solo mission with no eskimo accolades |
‘Til the way is clear — Save dat mermaid |
Can’t find the vine down which I’m ‘sposed to climb |
I have a hammer, but only on the inside |
Tests of strength and of mind all serve to hide the way |
But the goal is clear — Save dat mermaid |
A yo-yo strike to take down a gangster |
A fuckin' snake, so boomerang the blindspot |
A solo mission with no eskimo accolades |
‘Til the way is clear — Save dat mermaid |
Can’t find the vine down which I’m ‘sposed to climb |
Slappin' old men because it makes me feel fine |
Tests of strength and of mind all serve to hide the way |
But the goal is clear |
That game was fucking hard |
Спаси Русалку(перевод) |
Эй, как жизнь? |
Ребята, вы готовы спасти русалок? |
Я сказал, вы, ребята, готовы спасти несколько русалок? |
Слово |
Ни полиции, ни этого подводного зверя |
Получает как обезглавливание, так и филе |
Я понятия не имею, кто эта рыбная хозяйка |
Но такова ловушка, которую я заложил |
Ваша семья тоже схвачена, но у них меньше дел |
Чем эта случайная морская цыпочка |
Ты победил меня в первом раунде, но это второй раунд |
И ты никогда не доберешься до третьего раунда |
Если нет |
Забастовка йо-йо, чтобы уничтожить гангстера |
Змеиный бой, так что бери рогатку |
Одиночная миссия без эскимосских похвал |
«Пока путь свободен — Спаси эту русалку |
Не могу найти виноградную лозу, по которой я должен подняться |
У меня есть молоток, но только внутри |
Испытания силы и разума служат для того, чтобы скрыть путь |
Но цель ясна — спасти эту русалку |
Не нужно бояться |
Я спасу тебя своим аквалангом |
И это крутое ружье для стрельбы из копья |
Я остаюсь на ночь в Radisson |
Все будут аплодировать |
Когда я спасу тебя своим аквалангом |
Ты будешь одной спасенной русалкой |
И я буду в акваланге |
Слово |
Забастовка йо-йо, чтобы уничтожить гангстера |
Змеиный бой, так что бери рогатку |
Одиночная миссия без эскимосских похвал |
«Пока путь свободен — Спаси эту русалку |
Не могу найти виноградную лозу, по которой я должен подняться |
У меня есть молоток, но только внутри |
Испытания силы и разума служат для того, чтобы скрыть путь |
Но цель ясна — спасти эту русалку |
Забастовка йо-йо, чтобы уничтожить гангстера |
Чертова змея, так что бумеранг слепой зоны |
Одиночная миссия без эскимосских похвал |
«Пока путь свободен — Спаси эту русалку |
Не могу найти виноградную лозу, по которой я должен подняться |
Шлепаю стариков, потому что это заставляет меня чувствовать себя хорошо |
Испытания силы и разума служат для того, чтобы скрыть путь |
Но цель ясна |
Эта игра была чертовски сложной |
Название | Год |
---|---|
Who Wants to Join Our Superhero Team? (Right Now, It's Just Me & Jim) | 2012 |
Jim, Let Me Know When You Can Drink Again (Extreme Party Stylezz) | 2010 |