| Манифест этой распятой надежды.
|
| Знакомый звук, отражающий его собственную кровь.
|
| Захватывающий, но интригующий.
|
| Ни наблюдателя, ни замка,
|
| только сладкий голос.
|
| Смело вышел
|
| чтобы видеть вещи ясно.
|
| Ушел прежде, чем он смог увидеть лицо.
|
| Слева было желание искать.
|
| Капли осени упали
|
| на дрожащих листьях,
|
| красный от ухода лета,
|
| слабый от недостатка света.
|
| Листья были сорваны, и он тоже,
|
| когда он пытался идти по ее следу.
|
| Зимний ветер обнял его горло
|
| и изо всех сил пытался задушить.
|
| Что поддерживало его, так это то, что оставило его.
|
| Это было то, что он не мог удержать.
|
| Следил за древними следами,
|
| после мерцающих огней.
|
| Этот призрак был вылеплен его
|
| желание попрощаться.
|
| Могла покинуть полое небо,
|
| когда он проглотил всю свою печаль.
|
| Почти бездыханный,
|
| он ухватился за ближайшую ветку.
|
| Голос снова появился,
|
| и теперь он был уверен, что это она,
|
| поэтому он сделал все возможное
|
| заставить его ноги вперед.
|
| Алое платье на ветру.
|
| Тени на пнях некогда могучих деревьев
|
| распространять слухи о ее присутствии.
|
| Посмотрел ей в глаза и взял за руку.
|
| Это воображаемое теплое прикосновение принесло ему облегчение.
|
| На коленях у ее ног, готовый ко сну.
|
| Больше не хотел вставать.
|
| Обними его, больше не плачь.
|
| Спал там, пока не проснулся лютый холод
|
| стереть все следы жизни. |