| Gangsta: Ha ha ha ha ha ha ha,
| Гангста: Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха,
|
| K-Mac: Comrads
| К-Мак: Товарищи
|
| Gangsta: nine-seven
| Гангста: девять-семь
|
| Chorus: (Comrads) You can take the boy out the hood,
| Припев: (Товарищи) Можно вытащить пацана из-под капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| You can take the boy out the hood,
| Вы можете вытащить мальчика из капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| 1980 when I been throwin it up
| 1980 год, когда меня вырвало
|
| I put that on the hood I never been blowin it up Now I shoot craps where I shot marbles
| Я положил это на капот. Я никогда не взрывал его. Теперь я стреляю в кости там, где стрелял шариками.
|
| I hit the corner in a Benz where I roll a Monte Carlo
| Я попал в угол в Benz, где я катаю Монте-Карло
|
| Me and my same crew from BMX’s to Rolex’s and Lexus’s
| Я и моя команда от BMX до Rolex и Lexus
|
| (Pop Pop) who wanna flex with this
| (Поп-поп), кто хочет поиграть с этим
|
| We tight? | Мы тесно? |
| bring the right clip
| принести правильный клип
|
| Got sent to the pen for strappin chickens on a white chick
| Меня отправили в загон для привязывания цыплят к белому цыпленку.
|
| 36 months of humps and drinkin 40's
| 36 месяцев горбов и выпивки 40-х годов
|
| Tryna get swole and come home with Motorolla
| Tryna получить swole и вернуться домой с Motorolla
|
| I do what I told ya Before I live like a trick I’d rather die like a souldier
| Я делаю то, что сказал тебе, прежде чем я буду жить как трюк, я лучше умру, как солдат
|
| Never snitched, never will
| Никогда не стучал, никогда не будет
|
| Never ran with a cat that ever squealed,
| Никогда не бегал с кошкой, которая когда-либо визжала,
|
| If he did then we would spill
| Если бы он это сделал, мы бы пролили
|
| Cuz we fold together, we share tone and we roll together,
| Потому что мы складываем вместе, мы разделяем тон и мы скатываемся вместе,
|
| And we down for whatever
| И мы ни за что
|
| Chorus: (Comrads) You can take the boy out the hood,
| Припев: (Товарищи) Можно вытащить пацана из-под капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| You can take the boy out the hood,
| Вы можете вытащить мальчика из капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| Gangsta:
| Гангста:
|
| Bellin, with nothin but fellons
| Беллин, ничего, кроме парней
|
| when it’s going down neeya, it ain’t no tellin
| когда это идет вниз нея, это не не говорит
|
| Big money, dreams, is down with the Cavi scene since a teen
| Большие деньги, мечты, сцена Кави с подросткового возраста
|
| You know what I mean?
| Если вы понимаете, о чем я?
|
| European autos, black folks to win the lotto
| Европейские автомобили, чернокожие, чтобы выиграть в лотерею
|
| Fully autos, gettin paid is my motto
| Полностью авто, получай деньги - мой девиз
|
| Nine grad, to get my thangs I neva had
| Девять градусов, чтобы получить свои вещи, которые у меня были у Невы
|
| It ain’t much, fool mess around and get touched
| Это не так много, дурак бездельничает и трогается
|
| Life a sin, I’m gettin phonies from the pen
| Жизнь - грех, я получаю фальшивки из-под пера
|
| My fanmail is from the county jail
| Мое фан-письмо из окружной тюрьмы
|
| Girls can talk slang, hoochie mamas is the whole thang
| Девочки могут говорить на сленге, крутые мамы - это все
|
| A ghetto star, from the Caviar
| Звезда гетто из Caviar
|
| Before my video, I ran my city lok
| Перед моим видео я запустил свой городской лок
|
| Big diamonds shining, waiting for the time and light to grind
| Большие бриллианты сияют, ожидая времени и света, чтобы шлифовать
|
| No more hard timing,
| Нет больше трудного времени,
|
| and I’m out taking mine, neeya!
| и я беру свою, нея!
|
| Chorus: (Comrads) You can take the boy out the hood,
| Припев: (Товарищи) Можно вытащить пацана из-под капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| You can take the boy out the hood,
| Вы можете вытащить мальчика из капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| K-Mac:
| К-Мак:
|
| Ha ha, before you stands a man of prestige
| Ха-ха, перед тобой стоит авторитетный человек
|
| Two-thousand dollar suits to bend these slacks fees
| Иски на две тысячи долларов, чтобы согнуть эти сборы за брюки
|
| Only machine’ll burn amounts of cheese
| Только машина сожжет столько сыра
|
| Won’t stop 'till I buy a house next to Ice Ceez
| Не остановлюсь, пока не куплю дом рядом с Ice Ceez
|
| Give my right hand to God, its on That’s why I’m out of town with these koochie playas workin so hard
| Дай мою правую руку Богу, она включена. Вот почему я уезжаю из города с этими коучи-играми, которые так усердно работают.
|
| Can’t sleep skip child 'till I paid in full
| Не могу спать без ребенка, пока не заплачу полностью
|
| Hit the house sex his spouse and go bang the hood
| Займись домашним сексом со своей супругой и иди стучи в капот
|
| Gangsta:
| Гангста:
|
| Fool you can take the boy out the hood
| Дурак, ты можешь вытащить мальчика из капюшона
|
| But you can’t take the hood out the homeboy,
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика,
|
| So it’s on boy
| Так что это на мальчика
|
| Rough riders swervin impalas
| Грубые всадники крутят импалы
|
| Linen suits and boots, when I hollas at the white collars
| Льняные костюмы и сапоги, когда я приветствую белых воротничков
|
| Bangin executives
| Бангин руководители
|
| Now just imagin how much fear and respect we get
| А теперь представьте, сколько страха и уважения мы получаем
|
| I gives a damn if I was living in the hills
| Мне наплевать, если бы я жил в горах
|
| I’d be scoping out my neighbor tryna take whats his and um Chorus: (Comrads) You can take the boy out the hood,
| Я бы присматривался к своему соседу, пытаясь забрать то, что у него, и гм. Припев: (Товарищи) Вы можете вытащить мальчика из капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| You can take the boy out the hood,
| Вы можете вытащить мальчика из капюшона,
|
| But you cant take the hood out the homeboy
| Но ты не можешь снять капюшон с домашнего мальчика
|
| Gangsta:
| Гангста:
|
| Ha ha, yeah, parlayin on top of the hills, a, in chucks
| Ха-ха, да, играю на вершине холмов, а, в патронах
|
| Mind ya strilla, hits the curb
| Имейте в виду, стрилла, ударяет по бордюру
|
| And lets see who’s got the most smiles,
| И давайте посмотрим, у кого больше всего улыбок,
|
| westsiyeed! | вестсид! |