
Дата выпуска: 10.05.2010
Язык песни: Английский
The Inventor's Daughter(оригинал) |
I once knew a girl with a heart of gold |
Two legs of copper and arms of chrome |
The prettiest girl I ever knew |
I loved each rivet, bolt and screw |
Shiny locks of wire hair |
And copper plating everywhere |
There was no doubt she had to be |
The one and only girl for me |
But she was the daughter of a mean old man |
An inventor who just wouldn’t let her go |
And though his creation had grown fond of me |
His continual responses told me no |
So we made a plan to elope that day |
We packed our kisses to the far away |
I went to her window late that night |
And she was ready for our flight |
I was happy as I could be |
When she wrapped her tiny metal arms round me |
And with a propeller sticking from her head |
We switched it on and fled! |
But her father was a crazy man |
And he didn’t want to let us get away |
He was able to pull us from the sky that night |
With a powerful magnetic ray |
So he took my girl from me |
And shunned me for eternity |
He locked her up inside a room |
As cold and awful as a tomb |
And though I am consumed with rage |
I know that man is up in age |
And soon as he is finally dead |
Then she and I will wed! |
La, la, la la la |
La, la la la la la la |
La, la, la la la |
La, la la la la la la |
La, la, la la la |
La, la la la la la la |
La, la, la la la |
La la la la la |
La la la la |
La la la la |
La |
«We interrupt this broadcast to bring you breaking news. |
At approximately 2: |
05 PM this afternoon, an English clockmaker by the name of Hamilton revealed to |
the world a new kind of clock. |
This sick, twisted design displays the time |
digitally on a small backlit screen and is run entirely on electricity. |
Hamilton predicts that this new abomination is the way of the future, |
and believes that someday these hideous creations of his will be in every home |
in the world. |
It is with deep regret that we announce to you, dear listeners, |
that the cog is dead. |
We repeat: The cog is dead.» |
Дочь Изобретателя(перевод) |
Я когда-то знал девушку с золотым сердцем |
Две ножки из меди и ручки из хрома |
Самая красивая девушка, которую я когда-либо знал |
Я любил каждую заклепку, болт и винт |
Блестящие пряди проволочных волос |
И везде меднение |
Не было сомнений, что она должна быть |
Единственная девушка для меня |
Но она была дочерью подлого старика |
Изобретатель, который просто не отпускал ее |
И хотя его творение полюбило меня |
Его постоянные ответы говорили мне, что нет |
Итак, мы составили план побега в тот день |
Мы упаковали наши поцелуи далеко |
Я подошел к ее окну поздно ночью |
И она была готова к нашему полету |
Я был счастлив, как мог |
Когда она обвила меня своими крошечными металлическими руками |
И с пропеллером, торчащим из головы |
Мы включили его и убежали! |
Но ее отец был сумасшедшим |
И он не хотел отпускать нас |
Он смог вытащить нас с неба той ночью |
Мощным магнитным лучом |
Так что он забрал мою девушку у меня |
И избегал меня навечно |
Он запер ее в комнате |
Холодный и ужасный, как могила |
И хотя я поглощен яростью |
Я знаю, что этот человек в возрасте |
И как только он окончательно умрет |
Тогда мы с ней поженимся! |
Ля ля ля ля ля |
Ла, ла ла ла ла ла ла |
Ля ля ля ля ля |
Ла, ла ла ла ла ла ла |
Ля ля ля ля ля |
Ла, ла ла ла ла ла ла |
Ля ля ля ля ля |
Ля ля ля ля ля |
Ла-ла-ла-ла |
Ла-ла-ла-ла |
Ла |
«Мы прерываем эту трансляцию, чтобы сообщить вам последние новости. |
Примерно в 2: |
Сегодня в 17:00 английский часовщик по имени Гамильтон сообщил |
миру новый вид часов. |
Этот больной, искривленный дизайн отображает время |
в цифровом виде на маленьком экране с подсветкой и полностью работает от электричества. |
Гамильтон предсказывает, что эта новая мерзость — путь будущего, |
и верит, что когда-нибудь эти его отвратительные творения будут в каждом доме |
в мире. |
С глубоким сожалением сообщаем вам, дорогие слушатели, |
что шестеренка мертва. |
Мы повторяем: шестеренка мертва». |