Перевод текста песни The Brown Skin Gal (In The Calico Gown) - Duke Ellington & His Orchestra

The Brown Skin Gal (In The Calico Gown) - Duke Ellington & His Orchestra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Brown Skin Gal (In The Calico Gown) , исполнителя -Duke Ellington & His Orchestra
Песня из альбома: Duke Ellington and His Orchestra Selected Favorites, Vol. 26
В жанре:Джаз
Дата выпуска:20.03.2011
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:CHARLY

Выберите на какой язык перевести:

The Brown Skin Gal (In The Calico Gown) (оригинал)Девушка С Коричневой Кожей (В Ситцевом Платье) (перевод)
She’s a camptown tune at a barbecue, Она лагерная мелодия на барбекю,
an old fashioned curt’sy старомодный реверанс
And a how dee ya’do, И как ты делаешь,
a tintype from somebody’s locket тинтайп из чьего-то медальона
The wind and the stars and the earth Ветер и звезды и земля
But in practical terms of the pocket, Но с точки зрения кармана,
Here’s how I measure her worth Вот как я оцениваю ее ценность
A penny for the moon, a nickel for a dream, Копейка за луну, пятак за мечту,
a quarter for a tune like the Old Mill Stream четверть для такой мелодии, как Old Mill Stream
But I’d give a dollar and my heart to foller to The Brown-Skin Gal In The Calico Gown. Но я бы отдал доллар и свое сердце, чтобы следовать за Темноволосой Девушкой В Ситцевом Платье.
A puzzler for a pal Головоломка для друга
A jack-knife for a song, a garter for a gal Складной нож за бесценок, подвязка за девушку
in a blue sarong: в синем саронге:
But I’d give a necklace because I’m reckless Но я бы дал ожерелье, потому что я безрассуден
for a kiss from the miss in the Calico Gown. за поцелуй от мисс в ситцевом платье.
Haven t much use for worldly goods Не много пользы для мирских благ
Robin Hood’s for me;Робин Гуд для меня;
if my love’s worth a nickel, если моя любовь стоит никеля,
It’s worth a Peso mine for the giving; Это стоит мину песо за раздачу;
hers for the say so A penny for a cart to take her out to dine; ее за то, что так говорят Пенни за тележку, чтобы отвезти ее обедать;
a scissor cuts a heart on a valentine; ножница вырезает сердце на валентинке;
then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it for The Brown-Skin Gal In The Calico Gown. затем небесно-голубой чепчик с розовыми лентами для «Коричневой девушки в ситцевом платье».
A penny for the moon, a nickel for a dream, Копейка за луну, пятак за мечту,
a quarter for a tune like the Old Mill Stream четверть для такой мелодии, как Old Mill Stream
But I’d give a dollar and my heart to foller to The Brown-Skin Gal In The Calico Gown. Но я бы отдал доллар и свое сердце, чтобы следовать за Темноволосой Девушкой В Ситцевом Платье.
A puzzler for a pal Головоломка для друга
A jack-knife for a song, a garter for a gal Складной нож за бесценок, подвязка за девушку
in a blue sarong: в синем саронге:
But I’d give a necklace because I’m reckless Но я бы дал ожерелье, потому что я безрассуден
for a kiss from the miss in the Calico Gown. за поцелуй от мисс в ситцевом платье.
Haven t much use for worldly goods Не много пользы для мирских благ
Robin Hood’s for me;Робин Гуд для меня;
if my love’s worth a nickel, если моя любовь стоит никеля,
It’s worth a Peso mine for the giving; Это стоит мину песо за раздачу;
hers for the say so A penny for a cart to take her out to dine; ее за то, что так говорят Пенни за тележку, чтобы отвезти ее обедать;
a scissor cuts a heart on a valentine; ножница вырезает сердце на валентинке;
then a sky-blue bonnet with pink ribbons on it for The Brown-Skin Gal In The Calico Gown.затем небесно-голубой чепчик с розовыми лентами для «Коричневой девушки в ситцевом платье».
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: