| Downmarket, The (оригинал) | Даунмаркет, (перевод) |
|---|---|
| In an unfamilar bed | В незнакомой постели |
| In an unfamiliar room | В незнакомой комнате |
| There’s a throbbing in my head | У меня пульсирует в голове |
| I’ve succeeded I presume | Мне удалось, я полагаю |
| Everything’s black and white and grey | Все черно-бело-серое |
| Living from day to day to day | Жизнь изо дня в день |
| I suppose I can’t be choosy, when there’s not too many choices | Я полагаю, что не могу быть разборчивым, когда не так уж много вариантов |
| With the problems of the nation | С проблемами нации |
| I’m not waiting at an airport | Я не жду в аэропорту |
| I’m not waiting at a station | Я не жду на вокзале |
| I’m standing at a bus stop. | Я стою на автобусной остановке. |
| Downmarket. | Нижний рынок. |
| Downmarket. | Нижний рынок. |
| On a rainy afternoon | Дождливым днем |
| On a gambling machine | На игровом автомате |
| Same old jukebox, same old tune | Тот же старый музыкальный автомат, та же старая мелодия |
| It’s hard to break this old routine | Трудно сломать эту старую рутину |
| Everything’s black and white and grey | Все черно-бело-серое |
| Living from day to day to day | Жизнь изо дня в день |
| It’s a fatal resignation, when there’s nothing left to hope for | Это фатальная отставка, когда уже не на что надеяться |
| In a hopeless situation | В безвыходной ситуации |
| I’m not waiting at an airport | Я не жду в аэропорту |
| I’m not waiting at a station | Я не жду на вокзале |
| I’m standing at a bus stop. | Я стою на автобусной остановке. |
| Downmarket. | Нижний рынок. |
| Downmarket. | Нижний рынок. |
