| Baby, it’s the hard times that are putting you down
| Детка, это тяжелые времена, которые тебя унижают
|
| To the pavement, to the solid ground
| На тротуар, на твердую землю
|
| It’s gonna be the hard times
| Это будут трудные времена
|
| That’ll leave you when things are cheap again
| Это оставит вас, когда все снова станет дешевым
|
| Baby, it’s the hard times, don’t you know
| Детка, это трудные времена, разве ты не знаешь
|
| That has taken the shine off your golden look
| Это сняло блеск с твоего золотого взгляда
|
| It’s gonna be the hard times that’ll leave you when
| Это будут трудные времена, которые оставят вас, когда
|
| You come back to me again
| Ты снова возвращаешься ко мне
|
| Hard times, you’re running scared on the streers
| Тяжелые времена, ты боишься бегать по улицам
|
| Hard times, with all beggars and the priests
| Тяжелые времена, со всеми нищими и священниками
|
| Hard times, with the welfare checking here on time
| Трудные времена, когда служба социального обеспечения проверяет здесь вовремя
|
| Telling everybody everything’s just fine
| Говорить всем, что все в порядке
|
| Hard times, hard times
| Тяжелые времена, трудные времена
|
| Baby, it’s the hard times, and the taste is here
| Детка, это трудные времена, и вкус здесь
|
| From champagne, going to sipping on beer
| От шампанского, собираюсь попить пива
|
| Baby, it’s the hard times that’s eating on your soul
| Детка, это тяжелые времена, которые разъедают твою душу.
|
| It’s about time you know
| Пришло время знать
|
| Hard times, they’ve raised the price of smoke and drink
| Тяжелые времена, они подняли цены на дым и напитки
|
| Hard times, gonna make make me stop and think
| Тяжелые времена заставят меня остановиться и подумать
|
| Hard times, will it ever be the same
| Тяжелые времена, будут ли они когда-нибудь такими же
|
| All this talk of a chance of work is just a crazy game
| Все эти разговоры о шансе на работу - просто сумасшедшая игра
|
| Hard times, they’re gonna force you to the wall
| Тяжелые времена, они приставят тебя к стене
|
| Hard times, 'til there’s nothing left at all
| Тяжелые времена, пока совсем ничего не останется
|
| Hard times, this walking wreck ain’t worth a dime
| Тяжелые времена, эта ходячая развалина не стоит ни копейки.
|
| Got your head hanging down in there with the line
| У тебя голова свисает там с линией
|
| Hard times, it seems the whole world has quit
| Трудные времена, кажется, весь мир ушел
|
| Hard times, you’ve got no future, got no past
| Тяжелые времена, у тебя нет ни будущего, ни прошлого
|
| Hard times, just how long can it last
| Тяжелые времена, как долго это может длиться
|
| You wake up one day and find out it’s gone in a flash
| Вы просыпаетесь однажды и обнаруживаете, что оно исчезло в мгновение ока
|
| Hard times! | Тяжелые времена! |