| I had a friend one time, at least I thought he was my friend | Однажды был у меня друг — я полагал, что сердцем он мне сродни, |
| For he came to me, said «I ain’t got no place to go» | Ведь он пришёл, глаза пусты, сказал: «Мне некуда скитаться ночью», |
| I said «take it easy man, you can come home to my house, | Я промолвил: «Полегче, брат, мой кров открыт тебе под ветром, |
| I’ll get you a pillow where you can rest your head» | Я принесу тебе подушку, чтоб голову укутал ты мечтой». |
| Took him home with me, let him in my house, | Я отвёл его домой, распахнул двери в свои сумерки, |
| Let him drive my Cadillac that I could not afford | Дал ему вожжи «Кадиллака» — предел моих несбыточных желаний, |
| When I found out he’d been messin' around with my baby | Пока не узнал: он тайно плёл сеть с той, что для меня как утренняя ласточка, |
| You know I’m mad like Al Capone (I'm burnin' up) | Ты знаешь, я киплю, как Аль Капоне — (я вспыхиваю, как уголь в печи), |
| I said I’m mad (I'm burnin' up) | Я крикнул: «Гнев мой — пламя!» (я пылаю, не в силах остыть), |
| Like Sonny Liston yeah (I'm burnin' up) | Как Сонни Листон на ринге (я пылаю — огонь за кожей), |
| You know baby I’m mad (I'm burnin' up) | Знай, друг мой, я в ярости — (я горю, будто в полдень металл), |
| Like Cassius Clay (I'm burnin' up) | Как Кассиус Клей раскалён (я пылаю — багровый угар), |
| You know I’m mad (I'm burnin' up) you know I’m mad | Ты знаешь, я взбешён (я горю), ты знаешь, я взбешён, |
| Yeah baby, alright baby (I'm burnin' up) | Да, друг мой, всё сгорит, друг мой — (я горю, как пожар по весне), |
| I’m mad, come on (I'm burnin' up) | Я в ярости — давай же! (я горю — багровый костёр), |
| Took him home with me, introduced him to my baby, | Я привёл его домой, представил его своей голубке, |
| He began to talk to her, made her think the moon was blue | Он начал ей шептать, рисуя ей луну в лазури вымыслов, |
| You know I think I ought to tell you daddy | Знаешь, думаю, должен сказать тебе, отец, |
| I’m mad, I said I’m mad with you | Я в бешенстве — кричу тебе, что я в бешенстве на тебя, |
| I don’t know what I’m gonna do to you | Я не ведаю, что мне с тобой сотворить, |
| I might drown you, I might shoot you | Может, потоплю тебя в омуте, может, пущу свинец в висок, |
| I just don’t know because I’m mad | Я сам не знаю — ярость застилает мои зрачки, |
| I said I’m mad (I'm burnin' up) | Я кричу: «Я в бешенстве!» (я пылаю — внутри ураган), |
| You know I’m mad (I'm burnin' up) | Ты знаешь, я в бешенстве (я горю, как костёр в бурю), |
| I don’t have to tell you I’m mad (I'm burnin' up) | Мне и говорить не надо — ты видишь: я в бешенстве (огонь разгорается), |
| I’m mad with you yeah (I'm burnin' up) | Я в ярости на тебя, да (я горю — пылающий след), |
| I said I’m mad (I'm burnin' up) | Я кричу: «Я в бешенстве!» (я горю — во мне нету покоя), |
| Yeah yeah yeah (I'm burnin' up) | Да, да, да (я горю — каждый нерв как струна), |
| I said I’m mad (I'm burnin' up) | Я кричу: «Я в бешенстве!» (я горю — в глазах молния), |
| You know I’m mad, oh baby I’m mad | Ты знаешь: я в бешенстве, о друг, я в бешенстве, |
| Oh I said I’m mad, you know I’m mad, oh baby I’m mad | О, я кричу: я в бешенстве, да, ты знаешь, я в бешенстве, о друг, я в бешенстве |