| In München steht ein Hofbräuhaus
| В Мюнхене есть Хофбройхаус.
|
| doch Freudenhäuser müssen raus,
| но бордели должны уйти
|
| damit in dieser schönen Stadt
| так в этом прекрасном городе
|
| das Laster keine Chance hat!
| у порока нет шансов!
|
| Doch jeder ist gut informiert
| Но все в курсе
|
| weil Rosie täglich inseriert
| потому что Рози ежедневно рекламирует
|
| und wenn dich deine Frau nicht liebt
| и если твоя жена тебя не любит
|
| wie gut, das es die Rosie gibt
| Как хорошо, что Рози существует
|
| Und draussen vor der grossen Stadt
| И за пределами большого города
|
| stehn die Nuttent sich die Füsse platt!
| проститутки сплющивают ноги!
|
| Skandal Im Sperrbezirck
| Скандал с запретной зоной
|
| Skandal Im Sperrbezirck
| Скандал с запретной зоной
|
| Skandal Skandal um Rosie
| Скандал Скандал вокруг Рози
|
| Ja Rosie hat ein Telephon
| Да, у Рози есть телефон
|
| auch ich hab' ihre NUmmer schon
| у меня уже есть ее номер
|
| Unter 32−16−8
| До 32–16–8 лет
|
| herrscht Konjunktur die ganze Nacht
| всю ночь бум
|
| Und draussen im Hotel d’Amour
| И снаружи в отеле d'Amour
|
| langweilen sich die Damen nur,
| дамы просто скучают
|
| Weil jeder den die Sehnsucht Quält
| Потому что всех томит тоска
|
| ganz einfach Rosies Nummer wählt
| просто набирает номер Рози
|
| Und draussen vor der grossen Stadt
| И за пределами большого города
|
| stehn die Nuttent sich die Füsse platt!
| проститутки сплющивают ноги!
|
| Skandal Im Sperrbezirck
| Скандал с запретной зоной
|
| Skandal Im Sperrbezirck
| Скандал с запретной зоной
|
| Skandal Skandal um Rosie
| Скандал Скандал вокруг Рози
|
| Moral Skandal
| моральный скандал
|
| Moral Skandal
| моральный скандал
|
| Moral Skandal
| моральный скандал
|
| Skandal um Rosie | Скандал вокруг Рози |