Перевод текста песни Гей, наливайте - Таисия Повалий, Иосиф Кобзон
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Гей, наливайте, исполнителя - Таисия Повалий. Песня из альбома Одна-єдина, в жанре Поп Дата выпуска: 28.02.2002 Лейбл звукозаписи: Taisia Povaliy Язык песни: Украинский
Гей, наливайте
(оригинал)
Гей, наливайте повнії чари, щоб через вінця лилося,
Щоб наша доля нас не цуралась, щоб краще в світі жилося.
Щоб наша доля нас не цуралась, щоб краще в світі жилося.
Вдармо ж об землю лихом журбою, щоб стало всім веселіше,
Вип'єм за щастя, вип'єм за долю, вип'єм за все, що миліше.
Вип'єм за щастя, вип'єм за долю, вип'єм за все, що миліше.
Пиймо ж панове, пиймо братове, пиймо ж ще поки нам п'ється,
Поки недоля нас не спіткала, поки ще лихо сміється.
Поки недоля нас не спіткала, поки ще лихо сміється.
Гей, наливайте повнії чари, щоб через вінця лилося,
Щоб наша доля нас не цуралась, щоб краще в світі жилося.
Щоб наша доля нас не цуралась, щоб краще в світі жилося.
(перевод)
Эй, наливайте полные чары, чтобы через венцы лилось,
Чтобы наша судьба нас не сторонилась, чтобы лучше в мире жилось.
Чтобы наша судьба нас не сторонилась, чтобы лучше в мире жилось.
Ударим же об землю бедствием печалью, чтобы стало всем веселее,
Выпьем за счастье, выпьем за долю, выпьем за все, что милее.
Выпьем за счастье, выпьем за долю, выпьем за все, что милее.
Пьем господа, пьем брата, пьем еще пока нам пьется,
Пока беда нас не постигла, пока еще беда смеется.
Пока беда нас не постигла, пока еще беда смеется.
Эй, наливайте полные чары, чтобы через венцы лилось,
Чтобы наша судьба нас не сторонилась, чтобы лучше в мире жилось.
Чтобы наша судьба нас не сторонилась, чтобы лучше в мире жилось.
Рейтинг перевода: 5.0/5 |
Голосов: 1
Поделитесь переводом песни:
Комментарии
Екатерина 15.09.2021
Мне нравится слова. Хотелось бы чтобы и жизнь на Украине была с таким жизнеутверждающим посылом. Чтобы не было войн, чтобы Украина была житницей, чтобы снимались такие фильмы как Тримбита и Свадьба в Малиновке.