| I got a new vocation | Я обрела призвание — как вспышку в полусвете, |
| It's my absurd creation | Мой парадокс, мой смехотворный плод. |
| You give me love, and I | Ты подаёшь мне чувства — и в ответе |
| Can give you forms of recreation | Я предложу тебе забав иной породы. |
| In bonus level mode | В режиме сверхуровня, вне сути и закона, |
| I shake the skin and bone | Я сбрасываю кожу, дроблю на свет кости, |
| I'm far too crazy | Я слишком безумна — мятежная и звонкая, |
| Wanna see your favorite episode? | Хочешь ли вновь увидеть любимый свой сон в сети? |
| |
| Oh, I'm not your daughter | О, я не твоя дочь — не зову, не молю. |
| Oh, not quite what you ordered | О, я не то, что ты заказал по памяти. |
| Oh, crossin' all your borders | О, я пересекаю твой внутренний рубеж, |
| Freein' lambs from all the slaughter | Ягнят уводя из закланья — сквозь решётки и замятины. |
| |
| With an Eve and Adam | С Евой и Адамом — на исходе времен — |
| You get up and at 'em | Ты встаёшь, чтобы встретить рассвет на изломе. |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — горько и до дна, |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — пока не внемлет никто мне. |
| |
| I aim to lose | Я метлюсь к гибели — не ради побед, |
| I like to break the rules | Я рушу законы — и в этом мой свет. |
| I aim to lose | Я метлюсь к гибели — не ради венца, |
| I like to break the rules | Я рушу законы — и жгу до конца. |
| I aim to lose | Я метлюсь к гибели — слепой мотылёк, |
| I like to break the rules | Я рушу законы — врываясь за порог. |
| I aim to lose | Я метлюсь к гибели — в запретной игре, |
| I like to break the rules | Я рушу законы — смеясь в тишине. |
| I aim to lose | Я метлюсь к гибели — за гранью влечу, |
| I like to break the rules | Я рушу законы — в огненном луче. |
| Everything's taboo when it's been broken into two | Всё делится надвое — тайно, как плод запретный, |
| Everything's taboo when it's been broken into two | Всё делится надвое — и становится тенью. |
| Everything's taboo when it's been broken into two | Всё делится надвое — в огне табуировано, |
| Everything's taboo when it's been broken into two | Всё делится надвое — становится дико и ново. |
| |
| Oh, I'm not your daughter | О, я не твоя дочь — не для утешения, |
| Oh, not quite what you ordered | О, не то, что ты выдумал в ожидании. |
| Oh, crossin' all your borders | О, я ломаю твои пограничные стены, |
| Freein' lambs from all the slaughter | Ягнят увожу из ритуальной бани. |
| |
| With an Eve and Adam | С Евой и Адамом — от зари до зари, |
| You get up and at 'em | Ты вскакиваешь, чтобы следом идти. |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — неведомый грех, |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — дрожью на устах. |
| |
| You got some reservations | В тебе зреют опасения — в ночи и на ветру, |
| I play you like Playstation | Я играю тобой, как ребёнок с консолью. |
| You've run around to find my sound | Ты бегал по кругу — чтоб поймать мой звук, |
| But you got no replacement | Но тебе не найти замену мне в неволе. |
| You speak me like the word | Ты выговариваешь меня — как слово на языке, |
| But all your speech is slurred | Но в каждом слоге — туман и бессвязность. |
| Can call me any name | Можешь звать меня любым, как шёпотом во сне, |
| It's nothing that I haven't heard | Я слышала больше — мне не в новинку грязность. |
| |
| Oh, I'm not your daughter | О, я не твоя дочь — чуждая иная, |
| Oh, not quite what you ordered | О, не то, чего ждал ты под лунным сияньем. |
| Oh, crossin' all your borders | О, я ломаю твои рубежи, рассыпая, |
| Freein' lambs from all the slaughter | Ягнят уводя из кровавого таянья. |
| |
| With an Eve and Adam | С Евой и Адамом — на стыке миров, |
| You get up and at 'em | Ты встаёшь — поджидая новый зов. |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — не таясь, смелей, |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — до последней солей. |
| |
| Oh, I'm not your daughter | О, я не твоя дочь — ни во сне, ни наяву, |
| Oh, not quite what you ordered | О, не то, что ты ждал на пороге рассвета. |
| Oh, crossin' all your borders | О, я рушу границы — сжигая в прах и в тьму, |
| Freein' lambs from all the slaughter | Ягнят освобождая из вечного света. |
| |
| With an Eve and Adam | С Евой и Адамом — на исходе пути, |
| You get up and at 'em | Ты встаёшь, чтобы вслед за мной идти. |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — до самой косточки, |
| I'm gonna eat that apple | Я съем это яблоко — без страха, без отточий. |