| Han, vraiment plus facile quand le chauffeur te prend a domicile
| Хан, действительно проще, когда тебя забирает водитель.
|
| Trop de circulation, pas de problème, je prends l’hélicoptère et je file
| Слишком много пробок, нет проблем, я беру вертолет и лечу.
|
| Mais qui es-tu? | Но кто ты? |
| Pour qui se prend-t-il?
| Кем он себя считает?
|
| Le moi? | Я? |
| mais tout simplement pour le roi
| а просто для короля
|
| C’est facile, huit millions deux cent milles, ventes rien qu’en vinyles
| Легко, восемь миллионов двести тысяч, продажи только на виниле
|
| J’ai pu m’offrir une ligne de téléphone sans-fil
| Я мог позволить себе беспроводную телефонную линию
|
| C’est la panique partout où mon nom est annoncé
| Там паника везде, где объявляется мое имя
|
| Kool Shen, s’il vous plaît, laissez-le passer
| Кул Шен, пожалуйста, пусть это пройдет
|
| Ça se passe comme ça, quand je débarque à Epic
| Вот так, когда я захожу в Epic
|
| C’est même avec le sourire qu’ils m’avancent 200 briques
| Мне даже с улыбкой авансируют 200 кирпичей
|
| C’est pratique, idéal, idyllique même, plutôt sympathique
| Это практично, идеально, даже идиллически, довольно мило
|
| Une année sabbatique sous les tropiques
| Творческий год в тропиках
|
| Plus d’efforts à faire
| Больше усилий, чтобы сделать
|
| Si ce n’est quelques pulsions primaires à satisfaire
| Если бы не несколько первичных побуждений удовлетворить
|
| (Satisfaire, satisfaire…)
| (Удовлетворить, удовлетворить…)
|
| Oh putain
| О бля
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout, mais tout ceci n'était qu’un rêve
| Но все, но все это было лишь сном
|
| Tout ceci n'était qu’un rêve
| Это был всего лишь сон
|
| Mais moi je me lève, pour une journée plutôt animée
| Но я встал, для довольно напряженного дня
|
| Aujourd’hui concert au programme, ça s’annonce bien chargé
| Сегодняшний концерт в программе, он выглядит очень насыщенным
|
| Interview télévisée, en exclusivité, ouais
| Телеинтервью, эксклюзив, да
|
| Je sais, ouais (c'est vrai), ma renommée, te fait demander
| Я знаю, да (правильно), моя слава заставила тебя спросить
|
| Eh, sachez que désormais ma vie est faite
| Эй, знай, что теперь моя жизнь окончена.
|
| Monsieur prend-t-il la Jaguar, (nan, nan), plutôt la Corvette
| Сэр, он берет Jaguar, (нет, нет), скорее Corvette
|
| Oui, c’est net, la journée est parfaite
| Да ясно, день прекрасный
|
| J’irai plus vite, je vais louper le sound check
| Я пойду быстрее, я пропущу саундчек
|
| Ma situation est correcte, je l’accepte
| Моя ситуация правильная, я принимаю ее
|
| 2 maisons sur la côte, 3 Corvettes, correct
| 2 дома на берегу, 3 корвета, правильно
|
| Correct, ma vie sans un échec (oh)
| Хорошо, моя жизнь без сбоев (о)
|
| Correct mec, ce n’est de mes textes
| Ладно, чувак, это не мои сообщения.
|
| Éliminant la varièt', oui c’est encore moi
| Устранение разнообразия, да, это снова я
|
| Toujours en tête, pas de défaite de la bête, je regrette tout dans les temps
| Все еще в лидерах, не победить зверя, я вовремя жалею обо всем
|
| Ok, correct, j’arrête, directement en passant au sujet
| Ладно, ладно, я закончил, прямо по теме
|
| Au sujet suivant
| К следующей теме
|
| Concernant notamment l’argent que je dépense souvent, qu’il dépense souvent,
| Особенно о деньгах, которые я часто трачу, что он часто тратит,
|
| souvent?
| довольно часто?
|
| Mais bien sûr il en reste encore sur mon compte, mec
| Но, конечно, на моем счету еще что-то осталось, чувак.
|
| — C'est qui?
| - Кто это?
|
| — C'est moi Alex !
| — Это я, Алекс!
|
| — Wohlala, putain, pfff
| —Волала, черт возьми, пффф
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон, просто сон
|
| Mais tout, mais tout ceci n'était qu’un rêve
| Но все, но все это было лишь сном
|
| Tout a changé, vous l’avez deviné
| Все изменилось, вы догадались
|
| Vous avez mérité (ouais, ouais) la vérité (ouais, ouais)
| Ты заслужил (да, да) правду (да, да)
|
| C’est que tout-tout c’est dégagé (gé-gé), c’est terminé (ouais, ouais)
| Это всё-всё ясно (гэ-гэ), всё кончено (ага, ага)
|
| Je roule en cabriolet (c'est vrai)
| Я катаюсь на кабриолете (правильно)
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout, mais tout ceci n'était qu’un rêve
| Но все, но все это было лишь сном
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| (- 200 briques, c’est ça qu’t’as dit? Ha, ah
| (- 200 кирпичей, это ты сказал? Ха, а
|
| — 12 briques en pierre, ouais !)
| — 12 каменных кирпичей, ага!)
|
| Mais tout, mais tout ceci n'était qu’un rêve
| Но все, но все это было лишь сном
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout ceci n'était qu’un rêve, qu’un rêve
| Но это был всего лишь сон, всего лишь сон
|
| Qu’un rêve, qu’un rêve
| Просто сон, просто сон
|
| Mais tout, mais tout ceci n'était qu’un rêve | Но все, но все это было лишь сном |