| I can’t sleep | Я не сплю — в полузабытьи, как в омуте, тону, |
| It cuts so deep | В душе зияет свежий, ледяной разлом. |
| What you said keeps playing over in my head | Твои слова — как эхо музыки во тьму — |
| It’s you not me | Не мой удел, а твой — быть холодом и сном. |
| Pack up your thing | Собери свой хрупкий груз, что памятью горчит, |
| That you could see us better off as friends | В твоём прозрении — нам лучше будто бы друзья. |
| You tell me it’s over | Ты мне твердишь: расставить точки, всё закрыть, |
| A truth inside a lie is what I see | Я вижу правду, что в обмане притаилась, как змея. |
| And you should know that I’m not giving up | Но ты должна понять: сдаваться я не стану. |
| If I could get closer | Когда бы только мог я к сердцу подойти... |
| Make you realize what I could be | Чтоб ты узнала вдруг, каким меня быть дано — |
| And you should know that I’m not giving up | Ты знаешь: я не отступлю, не кану. |
| And I’m not giving up | И я стою — не для того, чтоб уйти — |
| Giving up | Не для того, чтоб уйти. |
| I can see | Я различаю — сквозь туман, сквозь мрак — |
| You think of me | Ты думаешь обо мне: огонь во льдах. |
| You call me just to say your checking in | Ты звонишь лишь затем, чтоб успокоить тишину, |
| A chemistry of a love so deep | В нас химия горит — как сладкий жар вино. |
| It keeps playing like a jukebox in my head | И вновь в уме моём — твой голос, как шарманка, — наяву. |
| You tell me it’s over | Ты вновь твердишь: пора прощаться, всё равно. |
| A truth inside a lie is what I see | Я вижу: правда прячет жалящий укол. |
| And you should know that I’m not giving up | Но ты должна понять: сдаваться я не стану. |
| If I could get closer | Когда бы только мог я к сердцу подойти... |
| Make you realize what I could be | Чтоб ты увидела, кем стать я был бы мог, — |
| And you should know that I’m not giving up | Ты знаешь: я не отступаю в этот полночный час. |
| That I’m not giving up | Я не отступаю. |
| That I’m not giving up | Я не отступаю. |
| That I’m not giving up | Я не отступаю. |
| Don’t tell me it’s over | Не говори: всё кончено — не время рубить мосты. |
| A truth inside a lie is what I see | Я вижу: правда затаилась в глубине чужих речей. |
| And you should know that I’m not giving up | Ты должна знать: я не разучился ждать весны. |
| If I could get closer | Когда бы только мог я к сердцу подойти... |
| Make you realize what I could be | Чтоб ты увидела, кем стать я был бы мог, — |
| And you should know that I’m not giving up | Ты знаешь: я не отпускаю связь огней. |
| That I’m not giving up | Я не отступаю. |
| I can see | Я различаю — сквозь туман, сквозь мрак — |
| You think of me | Ты думаешь обо мне: огонь во льдах. |
| That I’m not giving up | Я не отступаю. |
| Giving up | Не для того, чтоб уйти. |
| Don’t tell me it’s over | Не говори: всё кончено — |
| Don’t tell me it’s over | Не говори: всё кончено — |