| Damnation calls. | Проклятие зовет. |
| Crack like an avalance of thunder
| Трещина, как лавина грома
|
| I heard a distant thought bearing through the night
| Я услышал далекую мысль, пронесшуюся через ночь
|
| Of echoing shadows to come…
| Эхо грядущих теней…
|
| Send my mind in a whirl, Beyond the cosmic void
| Отправь мой разум в вихрь, За пределы космической пустоты
|
| To gaze upon the specter of might…
| Смотреть на призрак могущества…
|
| For I give you my anger, My unbestowing hate
| Ибо я отдаю тебе свой гнев, свою неотдающую ненависть
|
| Eager to destroy your realms of logic
| Стремление разрушить ваши царства логики
|
| I resound my echo cry of starless purity
| Я повторяю свой эхо крик беззвездной чистоты
|
| But nothing calls its descension…
| Но ничто не зовет его нисхождением…
|
| For I am the bringer of fire
| Ибо я несущий огонь
|
| Erupting your domain
| Извержение вашего домена
|
| Destroyer of all dreams of logic
| Разрушитель всех мечтаний о логике
|
| Blind past of centuries to come…
| Слепое прошлое грядущих веков…
|
| Unbound, vengeance of hatred, destroy…
| Освобождение, месть ненависти, уничтожение…
|
| Lurking through the darkness, nothing is sane
| Скрываясь во тьме, нет ничего здравого
|
| This is my lie… insanity bind…
| Это моя ложь... безумие связывает...
|
| For I am the one who stands alone and incandescent
| Ибо я тот, кто стоит один и сияет
|
| Bring me fire, the sacred entity to mass
| Принеси мне огонь, священное существо к мессе
|
| To reduce the standing purity
| Чтобы уменьшить постоянную чистоту
|
| To ashes of centuries
| К праху веков
|
| Of dormant thoughts trapped in minimal minds
| дремлющих мыслей, попавших в ловушку минимальных умов
|
| Trapped in vain, lost in pain… | В ловушке напрасно, потерявшись в боли... |