| Just Relax 放轻松 | Просто отдайся ветру — пусть легкость наполнит тебя. |
| 张靓颖 | Чжан Лянъин — вуаль августовских рос. |
| RAP:世界每天都在加速度 | РЭП: Мир как упряжка мчится без устали, ломая прутья времени. |
| 竞争压力也变得很残酷 | Жесткая схватка — давление как лед, стекающий по вискам. |
| 每个生存在这个星球的生物 | Всякая тварь, слагающая судьбу на этом древнем шаре, |
| 似乎都难避免有时被欺负 | Словно под дождем стрел — не укрыться от капкана чужой злобы. |
| 让眉头舒展一点 | Позволь бровям распрямиться, как зелень весной после зимы. |
| 让呼吸从容一点 | Вдыхай глубже: пусть дыхание станет гладью спокойного озера. |
| 让匆匆脚步放慢 | Замедли шаг — пусть суета рассыплется, словно пыль на рассвете. |
| 让压力烟消云散 | Пусть тяжесть дней растают, как иней в объятиях солнца. |
| 轻轻松松放轻松 | Пусть легкость войдет в тебя, как весенний дождь скользит по листве. |
| 让世界随着随着心转动 | Пусть мир вращается в такт твоего сердца — тихо, как лунный прилив. |
| 轻轻松松放轻松 | Пусть легкость войдет в тебя, как шорох травы на ветру. |
| 我要看到你看你灿烂笑容 | Я жажду узреть — как в тебе разгорается улыбка, яркая, как заря. |
| 轻轻松松放轻松 | Пусть легкость войдет в тебя, как утренний свет в стеклянный дом. |
| 到处都有你都有你的感动 | Везде твой след — и тронутый взгляд, как капля росы на ладони. |
| 轻轻松松放轻松 | Пусть легкость войдет в тебя, как шепот весны в раскрытое окно. |
| 明天的你一定会很成功 | Завтра ты будешь венчана успехом — как ласточка небом. |
| 明天的你会成功 | Завтра успех будет твоим — легким, как парус под ветром. |
| 甘甜润嗓 声声亮 | Голос мой, как мед, увлажнит твой слух — и зазвучит, как хрустальный звон. |