| Halfaouine bienvenue
| Халфауин добро пожаловать
|
| A chaque coin de rue, des chats errants
| На каждом углу бездомные кошки
|
| Rien de bien méchants, ils passent leur temps à trainer, renifler les déchets
| Ничего страшного, они проводят время, нюхая мусор.
|
| laissés dehors. | оставил снаружи. |
| Désespérés, ils grattent aux portes pour dénicher la poule aux
| В отчаянии они царапают двери, чтобы выкопать курицу с
|
| œufs d’or
| золотые яйца
|
| Le Saint Graal: un bout de carcasse ou les arêtes d’une dorade qu’on ne leur
| Святой Грааль: кусок туши или кости морского леща, которых вы не
|
| donnera qu'à condition qu’ils restent bien sages
| дадут только при условии, что останутся очень мудрыми
|
| A cran, ils ont les crocs, se battent pour des miettes, s’abreuvent dans des
| На грани, у них клыки, дерутся за крохи, пьют
|
| flaques d’eau
| фляги с водой
|
| Ces chats-là se jettent sur les restes d’assiettes que quelques humains
| Эти кошки набрасываются на оставшиеся тарелки, которые несколько человек
|
| acceptent de leur faire cadeau. | согласен сделать им подарок. |
| En fait… Juste ce qu’il faut pour qu’ils ne
| На самом деле... Достаточно, чтобы они не
|
| miaulent pas trop
| не мяукай слишком много
|
| Les chats d Halfouine. | Кошки Халфуина. |
| V’la les gueules cassés. | Вот разбитые рты. |
| En vrai, certains font peur à
| По правде говоря, какой-то страх
|
| voir. | видеть. |
| Dès le plus jeune âge, les yeux rouges de rage, le visage marqué de
| С раннего возраста глаза красные от ярости, лицо с пятнами
|
| balafres
| шрамы
|
| Pour autant, la plupart sont magnifiques, d’un noir satin, des tâches de brun,
| Тем не менее, большинство из них красивые, атласно-черные, коричневые пятна,
|
| à moitié blancs, subtil mélange un peu bâtard. | полубелый, тонкий микс немного побочный. |
| Chacun est tellement différent.
| Все такие разные.
|
| Y a que les humains qu’ont jamais vécu ici qui ne voient qu’une masse de «chats errants»
| Только люди, которые когда-либо жили здесь, видят только массу «бродячих кошек».
|
| A bien regarder, le port de la Goulette n’est pas si loin. | Если присмотреться, порт Ла Гулетт не так далеко. |
| Va pas chercher d’où
| Не смотри откуда
|
| vient cette palette de couleurs distinctes
| приходит эта отличная цветовая палитра
|
| Et comme d’hab', ceux qui répondent aux critères du maitre s’en sortiront un
| И, как обычно, те, кто соответствует критериям мастера, преуспевают.
|
| peu mieux. | немного лучше. |
| Alors les tits-pe esquivent la pire misère en apprenant les règles
| Таким образом, дети избегают худших страданий, изучая правила
|
| du jeu. Sauve qui peut. | игры. Спасите, кто сможет. |
| Qu’est-ce tu veux?
| Что ты хочешь?
|
| Pour les autres, la faim, le froid, les lieux malfamés… Ha les chats
| Для других голод, холод, позорные места... Ха коты
|
| d’Halfaouine…
| Халфауин…
|
| Ce sont les seuls à tenir les murs, quand les rues s’vident
| Они единственные, кто держит стены, когда улицы пусты.
|
| La vie est rude, ils savent ruser, sortir les griffes faut bien survivre
| Жизнь тяжелая, они знают, как обмануть, вытащить когти, ты должен выжить
|
| Climat violent, pour rien, le sang peut gicler
| Жестокий климат, ни за что не может брызнуть кровь
|
| Une pauvre histoire de territoires finit en drame meurtrier
| Плохая история территорий заканчивается убийственной драмой
|
| Certains parents élèvent leurs petits sur des cartons
| Некоторые родители воспитывают своих малышей на коробках
|
| Ne laisse pas trainer ton chaton ou des voitures l'écraseront
| Не оставляйте котенка лежать без дела, иначе его задавит машина.
|
| Presque chaque jour, des larmes pour les défunts
| Почти каждый день слезы по погибшим
|
| Et demain la seule consolation sera le soutien des siens
| А завтра единственным утешением будет поддержка своих
|
| Ceux voués au même destin
| Те, кто обречен на ту же судьбу
|
| Et ce n’est pas prêt de changer vu que les chats ne font pas des chiens
| И это не изменится, потому что кошки не делают собак.
|
| L’humain continue de faire sa loi et recadrer chaque dérive
| Человек продолжает создавать свой закон и переосмысливать каждый дрейф
|
| Au son «KssKss»: tous les chats se cachent sous les châssis des «gives «Pression permanente et en même temps, personne ne les chasse vraiment
| На звук "КссКсс": все коты прячутся под рамки "дает" Постоянное давление и при этом на них особо никто не охотится
|
| Ça vaut que dal une fourrure de chat errant
| Стоит мех бродячей кошки
|
| Mais quand y aura plus assez de place pour les riches ailleurs
| Но когда в другом месте не хватает места для богатых
|
| Ils viendront, et là les chats seront la cible des bailleurs
| Придут, а там кошки станут мишенью арендодателей
|
| Les nouveaux habitants voudront des rues bien propres
| Новые жители захотят чистых улиц
|
| Qu’importe qu’il faille recourir au maintien de l’ordre
| Неважно, придется ли вам обращаться в правоохранительные органы
|
| Pire encore s’ils se mettent à construire un stade
| Хуже, если они начнут строить стадион
|
| Les pelleteuses s’installent pour nettoyer le quartier avec leurs mains sales
| Экскаваторы настроены на уборку квартала своими грязными руками
|
| T’as qu'à voir le sort des chiens en Russie
| Посмотрите на бедственное положение собак в России.
|
| Les chats ont beau être là depuis longtemps, ils seront toujours en sursis
| Кошки, возможно, существуют уже давно, они всегда будут в долг.
|
| Bienvenue à Halfaouine
| Добро пожаловать в Халфауин
|
| Là où il n’y qu’eux qui n’ont pas l’occas' d’voir Bouguarnine
| Где только они не имеют возможности увидеть Бугуарнина
|
| Les murs comme horizon à en devenir fou
| Стены как горизонт, чтобы свести с ума
|
| Tu les juges mais c’est déjà un miracle de tenir le coup
| Вы судите их, но это уже чудо держаться
|
| Je ne sais pas pourquoi je vous racontais ça
| Я не знаю, почему я говорил тебе это
|
| Je vais m’arrêter là, ce ne sont que des chats…
| Я остановлюсь на этом, они просто кошки...
|
| Que des fulgaires chats errants
| Только бездомные кошки
|
| Tout le monde s’en cogne, non?
| Всем наплевать, верно?
|
| Les chats d’Halfaouine.
| Полуфауинские кошки.
|
| Tunis, Alger, Bamako, Istanbul, Libreville, Kinshasa, Dakar et tous les
| Тунис, Алжир, Бамако, Стамбул, Либревиль, Киншаса, Дакар и все
|
| quartiers de France
| районы Франции
|
| Pour mes chiens d’la casse et mes chats errants
| Для моих собак со свалки и моих бродячих кошек
|
| Couplet de Nawel Ben Kraïem:
| Стих Науэля Бен Крайема:
|
| Ceux qui voient clair la nuit, savent que tous les chats sont gris
| Кто хорошо видит ночью, тот знает, что все кошки серые.
|
| A défaut d'être gras, à défaut d’avoir le choix
| Не быть толстым, не иметь выбора
|
| Mais les chats gris la nuit sont des chats en sursis
| Но серые коты ночью - коты в долг
|
| Mais des chats qui sourient
| Но улыбающиеся коты
|
| Oui des chats qui saisissent la valeur de la vie et la couleur du vice
| Да, коты, понимающие ценность жизни и цвет порока
|
| Une course perdue d’avance qui se construit dans l’errance
| Потерянная раса, построенная на блужданиях
|
| Elle devient infinie, elle dure de jour et de nuit
| Он становится бесконечным, он длится день и ночь
|
| Elle est sur le qui-vive, oui, elle est inventive
| Она настороже, да, она изобретательна
|
| Force à ceux qui survivent
| Сила тем, кто выживет
|
| Chats qui chantent ou qui chouinent | Кошки, которые поют или скулят |