| Fakt len stačí, keď zoberem ten balík peňazí a budem s ním mávať?
| Неужели достаточно, если я возьму пакет с деньгами и помашу им?
|
| Fakt len taký majú ten benefit, kamión želaní, však to je krása
| У них действительно есть только одно преимущество, грузовик желаний, но это красиво
|
| Fakt len stačí mať sen ale fakt máš piči, keď máš kvôli nemu vstávať
| На самом деле достаточно иметь мечту, но у тебя действительно есть киска, когда тебе приходится вставать из-за этого.
|
| FUCK THAT keď nechápeš, že ne-stačí fakt len furt hrať to na kráľa
| НАХУЙ, когда ты этого не понимаешь, просто играй на короле
|
| Fakt je, že žijeme tam, kde neni to fakt že ľahké tá sláva
| Дело в том, что мы живем там, где не так уж легко светлая слава
|
| Fakt ale mám stále v hlave fakt, že treba to stále zvládať
| Но дело в том, что мне все еще нужно с этим смириться.
|
| Fakt treba mať hárem, háraš, fakt treba hrať harlem čáva?
| Тебе действительно нужен гарем, тебе действительно нужно играть в гарлемный чай?
|
| Fakt nemožem fakt robiť len to, čo fakt baví ma, fakt mám tápať?
| Я действительно не могу просто делать то, что мне действительно нравится, должен ли я действительно нащупывать?
|
| Fakt nemožem mať Lamborghini?
| Разве у нас не может быть Lamborghini?
|
| Fakt zomrem ako Gandolfini?
| Я действительно умру, как Гандольфини?
|
| Fakt horím ako prach zo síry?
| Неужели я горю, как серная пыль?
|
| Fakt sa to o mne takto šíri?
| Это действительно так распространяется на меня?
|
| Fakt všade iba zákon sily
| На самом деле везде только закон силы
|
| Fakt vidím iba sám v tom chyby?
| Я действительно вижу в этом только ошибки?
|
| Fakt potom asi sám som chilli
| На самом деле, тогда я, наверное, сам чили
|
| Fakt… potom asi pán Boh s nimi
| На самом деле то наверное господь бог с ними
|
| Fakt nestačí mať dôkazy na podrazy, fakt ne u nás
| Иметь доказательства оскорблений действительно мало, не то что в нашей стране
|
| Fakt nestačí odvolať kokota lebo šak pochop ma, fakt je judáš
| На самом деле мало таракана отозвать, ведь вы меня понимаете, дело в Иуде
|
| Fakt nedá mi toto, však toto sa nedá, že zlodej má takúto guráž
| Мне правда этого не дает, но это не значит, что у вора такая кишка
|
| Fakt, dajte mi lopatu a pôjdem do davu, dojdem tam k nemu a TU MÁŠ!
| В самом деле, дай мне лопату и я пойду к толпе, я пойду к нему и ТЫ ТУТ!
|
| REF:
| Ссылка:
|
| Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč
| Мне действительно нужно бежать сейчас, подальше от тебя
|
| Každý furt niečo chce, pre mňa už moc vás je
| Все еще чего-то хотят, для меня вас уже много
|
| Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš
| Я действительно должен понять, сделать, доказать, ты все равно не поймаешь этого
|
| Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? | Тебе правда надо ходить, говорить много, много еще? |
| Že sa pýtaš… (2x)
| Что вы просите 2 раза (2 раза)
|
| Fakt nemám tak, že fakt nedám
| Я действительно не думаю, что не буду
|
| Ubalím a priložím k perám
| Я упаковываю и подношу к губам
|
| Fakt sorry ale fakt moc behám
| Очень жаль, но я действительно бегу
|
| …nemožem… ani prda…
| … Я не могу… или пукнуть…
|
| Fakt mega je pocit mať veľa
| Факт мега - это ощущение, что у тебя много
|
| Ne peňazí ale fakt veľa…
| Не деньги, а очень много…
|
| Ľudí, ktorí majú radi fakt teba
| Люди, которым ты действительно нравишься
|
| To je veľa, to je fakt jeba
| Это много, это реально охуенно
|
| Fakt nepochopím nýmandov
| Я действительно не понимаю nymands
|
| Sedí a nasilu ždíma flow
| Он сидит и сжимает поток
|
| Fakt veľa takých prípadov
| Таких случаев действительно много
|
| Ale minimum tých víťazov
| Но минимум тех победителей
|
| Fakt ide aj bez významov?
| Неужели это действительно бессмысленно?
|
| Nevidí to more prízrakov?
| Не видишь море призраков?
|
| Fakt nechápe, jak vnímať show
| Он действительно не понимает, как воспринимать шоу
|
| Už sa mu nedivím, že splýva s tmou
| Я уже не удивляюсь, что он сливается с тьмой
|
| Fakt len idem jak chcem
| Я действительно просто иду, как мне нравится
|
| Dlhé roky idem jak žijem, jak viem
| Много лет я живу так, как знаю
|
| Všetci poznajú ten jebnutý akcent
| Все знают этот чертов акцент
|
| Fuck them, fakt len jediný nekradnem?
| К черту их, разве не я один ворую?
|
| Tak je, fakt že nevidíš, že strašne chcú to robiť lacne ale fakt je
| Правильно, то, что вы не видите, что они действительно хотят сделать это дешево, но это действительно так.
|
| Že je zrádne robiť kázne, keď si na dne nehorázne
| Что предательски читать проповеди, когда ты не на дне
|
| Je otázne, či to zvládneš
| Сомнительно, сможешь ли ты это сделать
|
| Fakt je, že bežím len jak ma to pustí
| Дело в том, что я бегу только тогда, когда меня отпускает
|
| Fakt za sebou nenechávam len plusy
| Я действительно не просто оставляю плюсы позади
|
| Fakt ma chceš zastaviť môžeš to skúsiť
| Вы действительно хотите остановить меня, вы можете попробовать
|
| Fakt ma to totižto trhá na kusy
| Это действительно разрывает меня на части
|
| Fakt som to povedal, fakt je to pravda
| Я действительно сказал это, это действительно правда
|
| Fakt som pripravený na to, že dav ma.
| Я действительно готов к толпе ко мне.
|
| Fakt bude brať iba jak svojho klauna
| На самом деле он возьмет только своего клоуна
|
| Fakt je, že to bude asi tá karma
| Дело в том, что это, вероятно, будет карма
|
| REF:
| Ссылка:
|
| Fakt musím utiecť hneď, ďaleko od vás preč
| Мне действительно нужно бежать сейчас, подальше от тебя
|
| Každý furt niečo chce, pre mňa už moc vás je
| Все еще чего-то хотят, для меня вас уже много
|
| Fakt musím pochopiť, porobiť, doložiť, toto furt ty nestíhaš
| Я действительно должен понять, сделать, доказать, ты все равно не поймаешь этого
|
| Fakt treba obehať, veľa povedať, veľa more však? | Тебе правда надо ходить, говорить много, много еще? |
| Že sa pýtaš… (2x)
| Что вы просите 2 раза (2 раза)
|
| Fakt musím utiecť hneď.
| Мне действительно нужно бежать сейчас.
|
| Každý furt niečo chce.
| Все еще чего-то хотят.
|
| Fakt musím utiecť hneď.
| Мне действительно нужно бежать сейчас.
|
| Každý furt niečo chce.
| Все еще чего-то хотят.
|
| Pre mňa už moc vás je. | Вас слишком много для меня. |