| We started out as little kids believing things were hidden
| Мы начинали как маленькие дети, верящие, что что-то спрятано
|
| Straight surfaces no cracks beneath
| Прямые поверхности без трещин
|
| I wanted to believe it
| Я хотел верить в это
|
| We realize at the time there isn’t much of a burn
| Мы понимаем, что в то время не так много ожогов
|
| Wait 'til your turn
| Подожди до своей очереди
|
| Don’t try to fool yourself
| Не пытайтесь обмануть себя
|
| You’re sweating all around your smile
| Вы потеете вокруг своей улыбки
|
| Under civil disguise
| Под гражданской маскировкой
|
| Those senses were a human voice
| Эти чувства были человеческим голосом
|
| There is another side to all this pressure under your suit
| У всего этого давления под костюмом есть и другая сторона.
|
| Here on the losing end look at them based on how they looked at you
| Здесь, в проигрыше, посмотрите на них, основываясь на том, как они смотрели на вас.
|
| Such a slave on this chain until the day we are done
| Такой раб на этой цепи до того дня, когда мы закончим
|
| Isn’t it fun?
| Разве это не весело?
|
| Don’t try to fool yourself
| Не пытайтесь обмануть себя
|
| You’re sweating all around your smile
| Вы потеете вокруг своей улыбки
|
| Under civil disguise
| Под гражданской маскировкой
|
| Those senses were a human voice
| Эти чувства были человеческим голосом
|
| You will find that the fly’s based on nothing
| Вы обнаружите, что муха ни на чем не основана
|
| Just a way to hide from the fear
| Просто способ спрятаться от страха
|
| You kept avoiding
| Вы продолжали избегать
|
| Don’t try to fool yourself
| Не пытайтесь обмануть себя
|
| Under civil disguise
| Под гражданской маскировкой
|
| Put out my hands to the delusion
| Протяни мне руки к заблуждению
|
| When I look at you I’m a fool
| Когда я смотрю на тебя, я дурак
|
| I’ve got one too
| у меня тоже есть
|
| I try to fool myself
| Я пытаюсь обмануть себя
|
| By wasting time at this fork in the road
| Тратя время на этой развилке дорог
|
| Under civil disguise
| Под гражданской маскировкой
|
| Those senses were a human voice | Эти чувства были человеческим голосом |