| Otřesný přístup byl zaznamenán v Praze
| Ужасное отношение было замечено в Праге
|
| Proti našim spojencům zuří bitva — srší saze
| Бушует битва против наших союзников — клубится сажа
|
| A v očích potkanů se lesknou stopy strachu
| И глаза крыс блестят следами страха
|
| Tvrdé jedy klade člověk do sítě - do stok
| Люди кладут в сеть жесткие яды - в канализацию
|
| Rány z pekel, krev mezi cihlami
| Раны из ада, кровь между кирпичами
|
| Nesnesitelné tlaky vody, brutálnější snad než při bouři
| Невыносимый напор воды, возможно, более жестокий, чем во время шторма.
|
| Zatmění plamenů a černých tyčí odezva
| Пламя затмения и реакция черных стержней
|
| Skleněné odlesky v mžiku zmařeny
| Стеклянные отражения сорваны в одно мгновение
|
| Tohle je válka, postřílíme vás, vy na zemi
| Это война, мы тебя расстреляем, ты на земле
|
| Zatmění plamenů a tupý dozvuk viníka
| Затмение пламени и глухой отголосок виновника
|
| Třískají mříže, snad propadají se klenby
| Прутья трескаются, возможно, своды рушатся
|
| Neurčito co přesně se děje, ale krev se valí do žabí tlamy
| Не уверен, что именно происходит, но кровь льется в рот лягушки
|
| Zatmění plamenů a černých tyčí odezva
| Пламя затмения и реакция черных стержней
|
| Nemají zas až takový strach, to je strategie v boji
| У них не так много страха, это стратегия в бою
|
| Na každého člověka totiž připadá jich deset
| Ведь их десять на каждого человека
|
| Zatmění plamenů a tupý dozvuk viníka
| Затмение пламени и глухой отголосок виновника
|
| Aby bylo jasné stanovisko Plzně
| Чтобы разъяснить позицию Пльзеня
|
| Veškerými prostředky zaútočíme
| Мы будем атаковать всеми средствами
|
| Na skupiny lidské deratizéry
| О группах истребителей людей
|
| Rychle zbraně a stokou do Prahy
| Оружие быстро и на ветер в Прагу
|
| Traverzy a vingly — železy třískat odsouzence světa
| Траверсы и винглы — утюги, чтобы разбить осужденных мира
|
| Krve v tvářích dvounožců lze dobře se dořezat
| Кровь в лицах двуногих хорошо режется
|
| Rudolf Čistírenský - bratr pána z Plzně
| Рудольф Чистиренский - брат лорда из Пльзеня
|
| Zpečetil svým podpisem příklon k demolicím
| Склонность к сносу закрепил своей подписью
|
| Kanceláří a pracoven neslučujících se | Необъединяемые офисы и мастерские |
| S velkým plánem expanzivním, plošné ratizace
| С большим планом расширения, широкой ратификацией
|
| Já se postarám o jídlo a vodu potkanům
| Я позабочусь о еде и воде для крыс
|
| Kosti a strupy z oprátek naházím jim do příkopů
| Я бросаю кости и струпья из петель в их канавы
|
| Množte se a pronikejte, kam jen chuť vás zatáhne
| Размножайтесь и проникайте туда, куда ведет ваш аппетит
|
| Krev, maso a vnitřnosti sežrat dřív než se zkazí
| Ешьте кровь, плоть и кишки, прежде чем они испортятся
|
| Čistírenští pánové žehnají vám pekelně
| Лорды чистилища благословляют вас адски
|
| V právu jste nade všemi v říši kanalizační
| Вы по праву выше всех в канализационном царстве
|
| Rudolf Čistírenský - dobře že se objevil
| Рудольф Чистиренский - хорошо, что появился
|
| Pět let mimo příbuzné šlechtického řádu
| Пять лет вне родственников дворянского ордена
|
| Nyní mnoho napravil, také získal titul mistra
| Сейчас он сделал много исправлений, также получил звание мастера
|
| Nemá strach zabíjet, ani zničit některá lidská sídla | Он не боится убивать или разрушать некоторые населенные пункты. |