| Somewhere I lost it
| Где-то я потерял это
|
| Walking the fence between my anger and its bitterness
| Проходя через забор между моим гневом и его горечью
|
| Do I call it quits?
| Я называю это увольнением?
|
| Does my sanity have what it takes to afford the damage?
| Есть ли у моего здравомыслия то, что нужно, чтобы позволить себе ущерб?
|
| Fighting with everything I am to hold it together
| Борьба со всем, что я есть, чтобы держать это вместе
|
| Looking back in shame and regret at all the ties I’ve severed
| Оглядываясь назад со стыдом и сожалением обо всех связях, которые я разорвал
|
| I’m spinning out of control, I’m one half of a whole
| Я выхожу из-под контроля, я половина целого
|
| I’ve lost faith in myself, nowhere to go
| Я потерял веру в себя, мне некуда идти
|
| As I dismiss responsibility, avoid opportunity
| Поскольку я снимаю с себя ответственность, избегаю возможности
|
| Just to achieve my temporary relief
| Просто чтобы получить мое временное облегчение
|
| With death and hate as far as my eyes can see
| Со смертью и ненавистью, насколько могут видеть мои глаза
|
| And every anchor of pain and self-deat chained to me
| И каждый якорь боли и самоуничтожения прикован ко мне
|
| I laugh in failures face and I throw it away
| Я смеюсь в лицо неудачам и выбрасываю их
|
| Throw it away
| Выброси это
|
| Throw it away
| Выброси это
|
| And the hell that I’ve paid
| И черт возьми, что я заплатил
|
| Is nothing compared to the monster that I face
| Ничто по сравнению с монстром, с которым я сталкиваюсь
|
| And sometimes it seems I haven’t learned anything
| И иногда кажется, что я ничему не научился
|
| But I will die before I let this world bury me
| Но я умру, прежде чем позволю этому миру похоронить меня.
|
| Bury me
| Похорони меня
|
| I’m breaking away from pain and self-defiance
| Я отрываюсь от боли и неповиновения
|
| I’ve found my way in faith and self-reliance
| Я нашел свой путь в вере и уверенности в себе
|
| And I can say I stood to face the giant
| И я могу сказать, что стоял лицом к лицу с гигантом
|
| But if I die, at least I’ll die a lion
| Но если я умру, по крайней мере, я умру львом
|
| At least I’ll die a lion
| По крайней мере, я умру львом
|
| At least I’ll die a lion
| По крайней мере, я умру львом
|
| At least I’ll die a lion
| По крайней мере, я умру львом
|
| At least I’ll die a lion
| По крайней мере, я умру львом
|
| «It's very important to accept each other as we are. | «Очень важно принимать друг друга такими, какие мы есть. |
| And that’s the beginning
| И это начало
|
| of love.» | любви." |