| Fern, die alte Zeit aus der uns wenig nur bekannt.
| Далеко-далеко, старые времена, о которых мало что известно нам.
|
| Die Zeit als mancher Weg des Menschen seinen Anfang fand.
| Время, когда многие человеческие пути нашли свое начало.
|
| Doch man weiß, der Mensch wann immer er auch lebte
| Но вы знаете, человек, когда бы он ни жил
|
| dass er wie heut' nach dem noch Unbekannten strebte.
| что, как и сегодня, он стремился к еще неизвестному.
|
| So ist der Mensch im Suchen und im Wagen
| Так человек в поиске и в колеснице
|
| und so war er schon vor vielen tausend Jahren.
| и таким он был много тысяч лет назад.
|
| Das Meer, unendlich weit lag es zu Füßen seiner Welt.
| Море, бесконечно далекое, лежало у ног его мира.
|
| Der Wunsch zu wissen was sich hinter ihm verborgen hält.
| Желание узнать, что скрывается за ним.
|
| Das Boot, wie lange musste er sich plagen
| Лодка, как долго ему пришлось трудиться
|
| bis zu dem Tage an dem die Wasser es umgaben.
| до того дня, как воды окружили его.
|
| Und er wagte sich hinaus in neue Zeiten
| И он отважился в новые времена
|
| in noch ungesehen unberührte Weiten.
| в невиданных нетронутых просторах.
|
| Voller Stolz und ungeachtet der Gefahren
| Полный гордости и независимо от опасностей
|
| denn die Götter sollten ihn davor bewahr’n.
| потому что боги должны защитить его от этого.
|
| Wie viel Opfer haben den Weg gebahnt,
| Сколько жертв проложило путь
|
| wie viel Stürme blieben noch ungeahnt.
| сколько бурь осталось невообразимым.
|
| Erreichte er den anderen Kontinent?
| Достиг ли он другого континента?
|
| Auf die Frage keiner die Antwort kennt.
| Никто не знает ответа на вопрос.
|
| Und das Land weit hinter dem Horizont
| И земля далеко за горизонтом
|
| zu erreichen hätte er es gekonnt.
| он мог этого добиться.
|
| So wie heut` der Mensch zu den Sternen steigt
| Так же, как сегодня человек поднимается к звездам
|
| mit Forscherdrang und Furchtlosigkeit.
| любопытством и бесстрашием.
|
| Fern, die alte Zeit aus der uns wenig bekannt.
| Папоротник, старину которого нам мало что известно.
|
| Die Zeit als mancher Weg des Menschen seinen Anfang fand.
| Время, когда многие человеческие пути нашли свое начало.
|
| Doch man weiß, der Mensch wann immer er auch lebte
| Но вы знаете, человек, когда бы он ни жил
|
| das er wie heut' nach dem noch Unbekannten strebte.
| что, как и сегодня, он стремился к еще неизведанному.
|
| So ist der Mensch im Suchen und im Wagen
| Так человек в поиске и в колеснице
|
| und das wird von ihm in ferne Zeit getragen.
| и это будет перенесено им в далекое время.
|
| So war er schon vor vielen tausend Jahren.
| Таким он был много тысяч лет назад.
|
| unermüdlich um das Neue zu erfahren | неутомимо учиться новому |