| I should’ve known, I should’ve known
| Я должен был знать, я должен был знать
|
| When I set out to chase you down
| Когда я собирался преследовать тебя
|
| I could’ve done, oh what I could’ve done!
| Я мог сделать, о, что я мог сделать!
|
| Had never I begun the hunt
| Если бы я никогда не начинал охоту
|
| I’d rather wash forlorn to adverse shores, than safe with my regrets at home
| Я лучше умоюсь в одиночестве у неблагоприятных берегов, чем в безопасности со своими сожалениями дома
|
| And watch another toil and row, to might achieve what I had hoped
| И наблюдайте за другим тяжелым трудом и греблей, чтобы достичь того, на что я надеялся
|
| Had only I’d the nerve to go
| Если бы только у меня хватило наглости пойти
|
| Instead of pining here alone
| Вместо того, чтобы тосковать здесь в одиночестве
|
| I’m wearing down from inside out but I’m not over you
| Я изнашиваюсь изнутри, но я не над тобой
|
| I live without in endless doubt, but im not over you
| Я живу без бесконечных сомнений, но я не над тобой
|
| But I’m not over you… yet
| Но я еще не забыл тебя ... пока
|
| Any port in every storm will never get you far from home
| Любой порт в любой шторм никогда не унесет вас далеко от дома
|
| And lost at sea, I’d rather be, eternally, than never go
| И потерянный в море, я предпочитаю вечность, чем никогда
|
| And even if it takes my soul, and everything I’ve ever owned
| И даже если это заберет мою душу и все, что у меня когда-либо было
|
| Just to keep this ship afloat, just keep alive these oars
| Просто чтобы удержать этот корабль на плаву, просто держите в живых эти весла
|
| Then I’ll forge on into the storm
| Тогда я отправлюсь в шторм
|
| With all the stars to guide me on
| Со всеми звездами, чтобы вести меня
|
| I’m wearing down from inside out but I’m not over you
| Я изнашиваюсь изнутри, но я не над тобой
|
| I live without in endless doubt, but im not over you
| Я живу без бесконечных сомнений, но я не над тобой
|
| But I’m not over you… yet
| Но я еще не забыл тебя ... пока
|
| And I can’t decide if
| И я не могу решить, если
|
| Most days I can’t decide at all if I’m lost, if I’m lost
| В большинстве дней я вообще не могу решить, заблудился ли я, заблудился ли я
|
| I can’t decide if… oh am I lost? | Я не могу решить, если... о, я потерялся? |
| Am I lost?
| Я потерялся?
|
| I’m wearing down from inside out but I’m not over you
| Я изнашиваюсь изнутри, но я не над тобой
|
| I live without in endless doubt, but im not over you
| Я живу без бесконечных сомнений, но я не над тобой
|
| But I’m not over you… yet
| Но я еще не забыл тебя ... пока
|
| I’m not over you
| я не над тобой
|
| All my dreams of youth | Все мои мечты о юности |