| Birthrite, The (оригинал) | Родимый Камень, Тот Самый (перевод) |
|---|---|
| Some might | Некоторые могут |
| Some might sell out on the birthrite | Некоторые могут продаться на рождении |
| Never shy | Никогда не стесняйся |
| And you never shot a bird right | И ты никогда не стрелял в птицу правильно |
| But you’re taking on the worst shine | Но вы принимаете худший блеск |
| You’re taking on the worst shine | Вы принимаете наихудший блеск |
| With the hairiness you never had | С волосатостью, которой у тебя никогда не было |
| Some might | Некоторые могут |
| Sell out on the wrong side | Продажа не на той стороне |
| In the corner of his eye | Краем глаза |
| «Well he never shot a bird right» | «Ну, он никогда не стрелял в птицу правильно» |
| But you’re taking on the worst shine | Но вы принимаете худший блеск |
| You’re taking on the worst shine | Вы принимаете наихудший блеск |
| With the hairiness you never had | С волосатостью, которой у тебя никогда не было |
