| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| Ko au tō maunga, tū tonu
| Я твоя гора, стой на месте
|
| ko te moana pari mai koe
| ты крутое море
|
| ko koe te awa i taku remu, ko tāua anō tāua
| Ты река в моей юбке, а мы свои
|
| nō te one i Kurawaka, hei tiaki i te whenua nei
| из песка в Кураваке, чтобы защитить эту землю
|
| Aotearoa, he iwi kaha tātou,
| Новая Зеландия, мы сильная нация,
|
| he mana tuku iho mai anō
| это наследственное право
|
| whenua haumako
| плодородные земли
|
| wairua ora
| живая душа
|
| whāia tō ara
| следуй своим путем
|
| ki te mutunga
| к концу
|
| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| He kōrero tō te whenua, heke mai ki a tātou
| У земли есть история, иди к нам
|
| he toa au mōna e oke nei e
| я для него чемпион
|
| e kore au e hinga
| я не подведу
|
| he uri nō te roimata
| семя слез
|
| te toto o ngā tūpuna
| кровь предков
|
| e kore au e wehi ē
| я не боюсь
|
| Kia kaha tātou ki tāu i pai ai
| Давайте делать то, что мы любим
|
| Whakatinana, kaua e ngutu noa
| Сделай это, не просто плати за слова
|
| Whenua haumako, wairua ora
| Плодородная почва, живая душа
|
| whāia tō ara ki te mutunga
| идти своим путем до конца
|
| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| E Ihowa atua
| Иегова Бог
|
| o ngā iwi mātou rā
| нашего народа
|
| āta whakarongona
| Слушай внимательно
|
| me aroha noa
| просто люби это
|
| kia hua ko te pai
| пусть будет хороший результат
|
| kia tau tō atawhai
| Пусть твоя доброта покоится с миром
|
| manaakitia mai
| благослови меня
|
| Aotearoa!
| Новая Зеландия!
|
| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| Nō tawhiti, nō tata
| Издалека и близко
|
| nō te whenua o te Atua tātou
| мы принадлежим к стране Бога
|
| ahakoa nō hea mai koe
| независимо от того, откуда вы
|
| ka whawhai tonu mātou mōu
| мы будем продолжать бороться за вас
|
| No matter if you’re near or far
| Неважно, если вы рядом или далеко
|
| We come from the land of God
| Мы пришли из земли Бога
|
| No matter where you belong
| Независимо от того, где вы находитесь
|
| We’ll fight for your freedom
| Мы будем бороться за вашу свободу
|
| I am the mountain, you are the sea flowing toward me
| Я гора, ты море, текущее ко мне
|
| You are the river that runs through me, I am her she is me
| Ты река, протекающая сквозь меня, я она, она я
|
| Created from dust and sand, born to lead this land
| Созданный из пыли и песка, рожденный вести эту землю
|
| Where we come from we were made to be strong
| Откуда мы пришли, мы были созданы, чтобы быть сильными
|
| Our legacy will carry on
| Наше наследие будет продолжаться
|
| And if a piece of home
| А если кусочек дома
|
| Resonates in your soul
| Резонирует в твоей душе
|
| Your journey will take you
| Ваше путешествие приведет вас
|
| Where you belong
| Там где тебе место
|
| No matter if you’re near or far
| Неважно, если вы рядом или далеко
|
| We come from the land of God
| Мы пришли из земли Бога
|
| No matter where you belong
| Независимо от того, где вы находитесь
|
| We’ll fight for your freedom
| Мы будем бороться за вашу свободу
|
| The heritage of this land is deep, we are it’s legacy
| Наследие этой земли глубоко, мы его наследие
|
| I am her warrior, I fight for thee, we have the victory
| Я ее воин, я сражаюсь за тебя, у нас есть победа
|
| Born from blood and tears, I am stronger than fear
| Рожденный из крови и слез, я сильнее страха
|
| We strive to move to our destiny
| Мы стремимся двигаться к нашей судьбе
|
| we practice more than what we preach
| мы практикуем больше, чем проповедуем
|
| and if a piece of home resonates in your soul
| и если в душе резонирует кусочек дома
|
| your journey will take you where you belong
| ваше путешествие приведет вас туда, где вы находитесь
|
| No matter if you’re near or far
| Неважно, если вы рядом или далеко
|
| We come from the land of God
| Мы пришли из земли Бога
|
| No matter where you belong
| Независимо от того, где вы находитесь
|
| We’ll fight for your freedom
| Мы будем бороться за вашу свободу
|
| God of Nations at thy feet
| Бог народов у твоих ног
|
| In the bonds of love we meet
| В узах любви мы встречаемся
|
| Hear our voices we entreat
| Услышьте наши голоса, которые мы лечим
|
| God defend our free land!
| Боже, защити нашу свободную землю!
|
| No matter if you’re near or far
| Неважно, если вы рядом или далеко
|
| We come from the land of God
| Мы пришли из земли Бога
|
| No matter where you belong
| Независимо от того, где вы находитесь
|
| We’ll fight for your freedom
| Мы будем бороться за вашу свободу
|
| No matter if you’re near or far
| Неважно, если вы рядом или далеко
|
| We come from the land of God
| Мы пришли из земли Бога
|
| No matter where you belong
| Независимо от того, где вы находитесь
|
| We’ll fight for your freedom
| Мы будем бороться за вашу свободу
|
| No matter if you’re near or far
| Неважно, если вы рядом или далеко
|
| We come from the land of God
| Мы пришли из земли Бога
|
| No matter where you belong
| Независимо от того, где вы находитесь
|
| We’ll fight for your freedom | Мы будем бороться за вашу свободу |