| Harrowed the light I could face the bulb
| Измучил свет, я мог столкнуться с лампочкой
|
| I’m on a tide like a perished boat
| Я на волне, как погибшая лодка
|
| And I’d keep you mine in a phasing tone
| И я бы держал тебя в плавном тоне
|
| Carrying my lies like an Aeolus son
| Неся свою ложь, как сын Эола
|
| I wanted time, I could’ve faired the rope
| Мне нужно было время, я мог бы связать веревку
|
| Keeping alive all the parables
| Поддерживая все притчи
|
| I want to have all what’s left to go
| Я хочу иметь все, что осталось
|
| Saving a life I can’t bare to show
| Спасение жизни, которую я не могу показать
|
| Don’t rely on me
| Не полагайся на меня
|
| If I put a fight I could save the show
| Если я устрою драку, я смогу спасти шоу
|
| It’s over now you can take your stuff
| Все кончено, теперь вы можете забрать свои вещи
|
| I want to have all what’s left to go
| Я хочу иметь все, что осталось
|
| Keeping the lies on the fair, the low
| Сохраняя ложь на ярмарке, низком уровне
|
| Don’t rely on me
| Не полагайся на меня
|
| I’ve been told to cause no trouble
| Мне сказали не доставлять проблем
|
| I’ve been told
| Мне сказали
|
| «too caught in time»
| «слишком вовремя»
|
| I’ve been told: don’t fight
| Мне сказали: не ругайся
|
| I feel numb, numb, fine
| Я чувствую себя онемевшим, онемевшим, в порядке
|
| I’d been told
| мне сказали
|
| Don’t rely on me | Не полагайся на меня |