| It’s Havok, baby
| Это Хавок, детка
|
| 50cal mixed it
| 50кал смешал это
|
| Swear that’s Ekayy?
| Поклянись, что это Экай?
|
| Practice makes perfect,
| Практика делает совершенным,
|
| free R1, swang that blade, got birded
| свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку
|
| (Free him)
| (освободить его)
|
| 'Round here, we don’t do no talking, if you’re a talker, get slapped with a
| «Здесь мы не разговариваем, если ты болтун, получишь пощечину».
|
| burner (And again)
| горелка (и снова)
|
| Sweetie, show me, I know you’re a well known twerker
| Милая, покажи мне, я знаю, что ты известный тверкер
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse, let me rrr, rrr, rrr
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни свою задницу, позволь мне ррр, ррр, ррр
|
| Practice makes perfect,
| Практика делает совершенным,
|
| free R1, swang that blade, got birded
| свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку
|
| (Free him)
| (освободить его)
|
| 'Round here, we don’t do no talking, if you’re a talker, get slapped with a
| «Здесь мы не разговариваем, если ты болтун, получишь пощечину».
|
| burner (And again)
| горелка (и снова)
|
| Sweetie, show me, I know you’re a well known twerker
| Милая, покажи мне, я знаю, что ты известный тверкер
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse, let me rrr, rrr, rrr
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни свою задницу, позволь мне ррр, ррр, ррр
|
| Shake that arse, let me lean and go
| Встряхни эту задницу, позволь мне наклониться и уйти.
|
| I’m in the back of the ride with bro
| Я в задней части поездки с братаном
|
| Oldschool, try smoke man’s dome in pole, this finna jammed into him
| Олдскул, попробуй дымовой купол в шесте, эта финна застряла в нем
|
| Why? | Почему? |
| Becah' I wanted a big man roast (Normal)
| Becah 'я хотел жаркое для большого человека (нормальное)
|
| Man can’t talk on my bros when corn get let bro, man get brucked like Lego, 4.
| Человек не может говорить о моих братьях, когда кукурузу отпускают, братан, человека ломают, как Лего, 4.
|
| 4 focus still had an echo (Always)
| 4 фокус все еще имел эхо (всегда)
|
| What do you mean by «Black Lives Matter»?
| Что вы подразумеваете под «Black Lives Matter»?
|
| If Black Lives Matter, why black man still out here still roll with his hammer?
| Если Жизни черных имеют значение, почему черный человек все еще здесь, все еще крутит свой молот?
|
| I had a
| У меня был
|
| star 9
| звезда 9
|
| , same time had a dagger
| , в то же время был кинжал
|
| I had the chop 'round when shh got mashed up
| У меня была отбивная, когда тсс растерялся
|
| I had to train aim when bro’s in a slammer
| Мне пришлось тренироваться прицеливаться, когда братан в тюряге
|
| Mazza
| Мацца
|
| , creep up close with a cracker (Pow)
| , подкрадывайся с хлопушкой (Pow)
|
| Practice makes perfect,
| Практика делает совершенным,
|
| free R1, swang that blade, got birded
| свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку
|
| (Free him)
| (освободить его)
|
| 'Round here, we don’t do no talking, if you’re a talker, get slapped with a
| «Здесь мы не разговариваем, если ты болтун, получишь пощечину».
|
| burner (And again)
| горелка (и снова)
|
| Sweetie, show me, I know you’re a well known twerker
| Милая, покажи мне, я знаю, что ты известный тверкер
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse, let me rrr, rrr, rrr
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни свою задницу, позволь мне ррр, ррр, ррр
|
| Practice makes perfect,
| Практика делает совершенным,
|
| free R1, swang that blade, got birded
| свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку
|
| (Free him)
| (освободить его)
|
| 'Round here, we don’t do no talking, if you’re a talker, get slapped with a
| «Здесь мы не разговариваем, если ты болтун, получишь пощечину».
|
| burner (And again)
| горелка (и снова)
|
| Sweetie, show me, I know you’re a well known twerker
| Милая, покажи мне, я знаю, что ты известный тверкер
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse, let me rrr, rrr, rrr
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни свою задницу, позволь мне ррр, ррр, ррр
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни эту задницу
|
| Ay shawty, fling that back
| Эй, малышка, брось это обратно
|
| I’m in the T house chasing cash
| Я в доме Т в погоне за деньгами
|
| , never trust no cat, get a key for the gaff
| , никогда не доверяй кошке, возьми ключ от багра
|
| You know who is it? | Вы знаете, кто это? |
| The gaff get boomed
| Гафф получить бум
|
| Best man know how to bang (Best bang)
| Лучший мужчина знает, как трахаться (Лучший трах)
|
| Best know how to bang, best know how to bang
| Лучше всего знать, как бить, лучше всего знать, как бить
|
| If you ever get bagged, that’s years in the can
| Если вас когда-нибудь посадят, это годы в банке
|
| And if you get years in a can, that’s sad (Sad)
| И если у тебя годы в банке, это грустно (грустно)
|
| Bruce went aim for a mad ting
| Брюс пошел на безумный тинг
|
| Was it a shooting? | Это была стрельба? |
| Was it a stabbing?
| Было ли это поножовщина?
|
| Practice makes perfect, don’t ask why my niggas are out with a hand ting
| Практика делает совершенным, не спрашивайте, почему мои ниггеры не тянут руку
|
| Just know that the last time bro-bro pull up and crash it, beat like Jackson
| Просто знай, что в последний раз братан подъехал и разбил его, бей, как Джексон
|
| Now, he’s gone missing like Madeleine (Missin')
| Теперь он пропал без вести, как Мадлен (скучаю).
|
| Practice makes perfect,
| Практика делает совершенным,
|
| free R1, swang that blade, got birded
| свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку
|
| (Free him)
| (освободить его)
|
| 'Round here, we don’t do no talking, if you’re a talker, get slapped with a
| «Здесь мы не разговариваем, если ты болтун, получишь пощечину».
|
| burner (And again)
| горелка (и снова)
|
| Sweetie, show me, I know you’re a well known twerker
| Милая, покажи мне, я знаю, что ты известный тверкер
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse, let me rrr, rrr, rrr
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни свою задницу, позволь мне ррр, ррр, ррр
|
| Practice makes perfect,
| Практика делает совершенным,
|
| free R1, swang that blade, got birded
| свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку
|
| (Free him)
| (освободить его)
|
| 'Round here, we don’t do no talking, if you’re a talker, get slapped with a
| «Здесь мы не разговариваем, если ты болтун, получишь пощечину».
|
| burner (And again)
| горелка (и снова)
|
| Sweetie, show me, I know you’re a well known twerker
| Милая, покажи мне, я знаю, что ты известный тверкер
|
| I know you’re a well known twerker, shake that arse, let me rrr, rrr, rrr
| Я знаю, что ты известный тверкер, встряхни свою задницу, позволь мне ррр, ррр, ррр
|
| Practice, practice, practice, practice, practice, practice, practice, practice,
| Практика, практика, практика, практика, практика, практика, практика, практика,
|
| practice, practice, practice, practice
| практика, практика, практика, практика
|
| Practice makes perfect, free R1, swang that blade, got birded (
| Практика делает совершенным, свободный R1, взмахнул этим лезвием, попал в ловушку (
|
| Fuck off | отъебись |