| By the ancient walls of Leicester town
| У древних стен города Лестера
|
| follow the winding pathway down
| следуйте по извилистой тропе вниз
|
| don’t linger for a minute or an hour
| не задерживайся ни на минуту, ни на час
|
| when the black moon is riding high
| когда черная луна едет высоко
|
| and the wind is screaming 'cross the sky
| и ветер кричит по небу
|
| 'tis the art of the Witches power
| это искусство силы ведьм
|
| she’s fey cursed they say beware you’ll rue the day
| она проклята, они говорят, остерегайся, ты будешь сожалеть о дне
|
| that you strayed to Black Annis' bower
| что ты заблудился в беседке Блэк Аннис
|
| If you’re on Dane Hills in the dead of night
| Если вы находитесь на Дейн-Хиллз глубокой ночью
|
| be sure to hold your luck stone tight
| обязательно крепко держите свой камень удачи
|
| for they say that the blue face hag waits near
| ибо говорят, что ведьма с синим лицом ждет рядом
|
| and from the Earth where the leaves lie dead
| и с земли, где лежат мертвые листья
|
| she’ll arise from her wintery bed
| она встанет со своей зимней постели
|
| and with her darkness feed upon your fear
| и своей тьмой питайся своим страхом
|
| but the old crone is wise she’ll shape-shift before your eyes and move her
| но старая карга мудра, она изменит форму на ваших глазах и переместит ее
|
| spirit through the atmosphere
| дух сквозь атмосферу
|
| For Black Annis is my name
| Потому что Блэк Аннис - мое имя
|
| and now that you’ve heard of my fame
| и теперь, когда вы слышали о моей славе
|
| it’s with a lack of understanding you may slight me
| это с непониманием вы можете пренебрегать мной
|
| for they say that I’m mad howling wild
| потому что они говорят, что я безумно вою дико
|
| but I am the earth mother’s child
| но я дитя матери земли
|
| and I walk with the elements around me
| и я иду с элементами вокруг меня
|
| don’t forget that I the crone am much older that you know
| не забывайте, что я старуха намного старше, чем вы знаете
|
| shake the shadows from your mind and harken to me
| стряхни тени со своего разума и послушай меня
|
| maiden, mother, crone I be another aspect of the three
| дева, мать, старуха, я буду еще одним аспектом трех
|
| so bide your time until I call for thee | так что жди своего времени, пока я не позову тебя |