| If I only knew where you’re taking me Maybe I would know who I’m meant to be If I only knew where you’re taking me Would I be afraid?
| Если бы я только знал, куда ты ведешь меня Может быть, я знал бы, кем мне суждено быть Если бы я только знал, куда ты ведешь меня Боялся бы я?
|
| If I’d had the time to pack a bag
| Если бы у меня было время собрать сумку
|
| To say goodbye, to not look back
| Прощаться, не оглядываться
|
| If I’d picked out those precious things
| Если бы я выбрал эти драгоценные вещи
|
| That I’d hold close as the night draws in Would I be afraid?
| Что я буду держаться ближе, когда наступит ночь. Боюсь ли я?
|
| If we hadn’t left in the dead of night
| Если бы мы не ушли глубокой ночью
|
| Two silent shapes in the endless black
| Две безмолвные формы в бесконечной черноте
|
| If the hazy ray of dawn
| Если туманный луч рассвета
|
| Had lit the path of your frightened pawn
| Осветил путь твоей испуганной пешки
|
| Would I be afraid? | Буду ли я бояться? |
| Would I be afraid?
| Буду ли я бояться?
|
| The sea and the storm rock our boat
| Море и буря раскачивают нашу лодку
|
| Our beautiful peagreen boat
| Наша красивая зеленая лодка
|
| The sea and the storm rock our boat
| Море и буря раскачивают нашу лодку
|
| So surrender me to the whim of the waves
| Так отдай меня прихоти волн
|
| Surrender me, surrender me. | Сдай меня, сдай меня. |