
Дата выпуска: 08.02.2009
Лейбл звукозаписи: Complete Jazz Series
Язык песни: Английский
Buck Dance Rhythm (11-09-38)(оригинал) |
Well, lookie what we got here, brother of mine, it’s the same in every town |
Creatures with thirsty throats, dry tongues, and not a drop of cider to be found |
Maybe they’re not aware that there’s really no need for this teary despair |
That the key that they need to solve this sad cider shortage you and I will |
share |
Well you’ve got opportunity |
In this very community |
He’s Flim |
He’s Flam |
We’re the world famous Flim Flam Brothers |
Traveling salesponies nonpareil |
Nonpa-what? |
Nonpareil, and that’s exactly the reason why, you see |
Nopony else in this whole place will give you such a chance to be where you |
need to be |
And that’s a new world, with tons of cider |
Fresh squeezed and ready for drinking |
More cider than you could drink in all your days of thinking |
I doubt that! |
So take this opportunity |
In this very community |
He’s Flim |
He’s Flam |
We’re the world famous Flim Flam Brothers |
Traveling salesponies nonpareil |
I suppose by now you’re wondering 'bout our peculiar mode of transport |
I say, our mode of locomotion |
And I suppose by now you’re wondering, where is this promised cider? |
Any creature can make a claim and any pony can do the same |
But my brother and I have something most unique and superb |
Unseen at any time in this big new world |
And that’s opportunity |
Folks, it’s the one and only, the biggest and the best |
The unbelievable |
Unimpeachable |
Indispensable |
I-can't-believe-able |
Flim Flam Brothers' Super Speedy Cider Squeezy 6000 |
What d’you say, sister? |
Oh, we got opportunity |
In this very community |
Please, Flim, please, Flam, help us out of this jam |
With your Flim Flam Brothers' Super Speedy Cider Squeezy 6000 |
Young filly, I would be ever so honored if you might see fit to let my brother |
and I borrow some of your delicious, and might I add spellbindingly fragrant |
apples, for our little demonstration here? |
Uh, sure, I guess |
Opportunity, in our community |
Ready, Flim? |
Ready, Flam? |
Let’s bing bang zam! |
And show these thirsty ponies a world of delectable cider! |
Cider, cider, cider, cider |
Watch closely, my friends! |
The fun begins! |
Now, here’s where the magic happens. |
Right here in this heaving, roiling, |
cider-press-boiling guts of the very machine, those apples plucked fresh are |
right now as we speak being turned into grade-A, top-notch, five-star, |
blow-your-horseshoes-off, one-of-a-kind cider! |
Feel free to take a sneak peek! |
Now wait, you fellers, hold it! |
You went and over-sold it! |
I guarantee that what you have there won’t compare |
For the very most important ingredient |
Can’t be added or done expedient |
And it’s quality, friends, Apple Acres' quality and care! |
Well, Granny, I’m glad you brought that up, my dear, I say I’m glad you brought |
that up |
You see that we are very picky when it comes to cider if you’ll kindly try a cup |
Yes, sir, yes, ma’am, this great machine lets just the very best |
So whaddaya say then, Apples? |
Care to step into the modern world |
And put the Super Speedy Cider Squeezy 6000 to the test? |
Cider, cider, cider, cider |
What do you think, folks? |
Do you see what the Apples can’t? |
I see it clear as |
day! |
I know she does! |
So does he! |
C’mon, Mobius, you know what I’m talking |
about! |
We’re saying you’ve got |
Opportunity |
In this very community |
He’s Flim, he’s Flam |
We’re the world famous Flim Flam Brothers |
Traveling salesponies nonpareil! |
Танцевальный ритм Бака (11-09-38)(перевод) |
Ну, смотри, что у нас тут, брат мой, во всех городах одно и то же |
Существа с жаждущими глотками, сухими языками и не найти ни капли сидра |
Может быть, они не знают, что на самом деле нет необходимости в этом слезливом отчаянии |
Что ключ, который им нужен, чтобы решить эту печальную нехватку сидра, вы и я |
Поделиться |
ну у тебя есть возможность |
В этом самом сообществе |
он Флим |
Он Флам |
Мы всемирно известные братья Флим Флам. |
Путешествующие торговые агенты, не имеющие себе равных |
Нонпа-что? |
Nonpareil, и именно поэтому, видите ли, |
Никто другой во всем этом месте не даст тебе такого шанса оказаться там, где ты |
должны быть |
И это новый мир с тоннами сидра |
Свежевыжатый и готовый к употреблению |
Больше сидра, чем вы могли бы выпить за все дни размышлений |
Сомневаюсь! |
Воспользуйтесь этой возможностью |
В этом самом сообществе |
он Флим |
Он Флам |
Мы всемирно известные братья Флим Флам. |
Путешествующие торговые агенты, не имеющие себе равных |
Я полагаю, теперь вы задаетесь вопросом о нашем особом виде транспорта |
Я говорю, наш способ передвижения |
И я полагаю, теперь вы задаетесь вопросом, где этот обещанный сидр? |
Любое существо может предъявить претензии, и любая пони может сделать то же самое. |
Но у нас с братом есть кое-что совершенно уникальное и превосходное. |
Невидимый в любое время в этом большом новом мире |
И это возможность |
Ребята, это единственный, самый большой и лучший |
Невероятное |
Безупречный |
Незаменим |
я-не-могу-поверить |
Super Speedy Cider Squeezy 6000 от Flim Flam Brothers |
Что скажешь, сестра? |
О, у нас есть возможность |
В этом самом сообществе |
Пожалуйста, Флим, пожалуйста, Флам, помоги нам выбраться из этой передряги. |
С помощью Super Speedy Cider Squeezy 6000 от Flim Flam Brothers |
Юная кобылка, для меня будет большая честь, если вы сочтете нужным позволить моему брату |
и я одолжу некоторые из ваших вкусных, и могу ли я добавить завораживающе ароматные |
яблоки для нашей небольшой демонстрации здесь? |
О, конечно, я думаю |
Возможность в нашем сообществе |
Готов, Флим? |
Готов, Флам? |
Давай потанцуем! |
И покажи этим жаждущим пони мир восхитительного сидра! |
Сидр, сидр, сидр, сидр |
Смотрите внимательно, друзья мои! |
Веселье начинается! |
Теперь вот где происходит волшебство. |
Прямо здесь, в этом вздымающемся, бурлящем, |
яблочный пресс-кипящие кишки той самой машины, те яблоки, сорванные свежими, |
прямо сейчас, когда мы говорим, превращаемся в класс А, первоклассный, пятизвездочный, |
Сдуй-свои-подковы, единственный в своем роде сидр! |
Не стесняйтесь заглянуть украдкой! |
А теперь подождите, ребята, держитесь! |
Вы пошли и перепродали его! |
Я гарантирую, что то, что у вас там есть, не сравнится |
Для самого важного ингредиента |
Невозможно добавить или сделать целесообразным |
И это качество, друзья, качество и забота Apple Acres! |
Что ж, бабушка, я рад, что ты подняла эту тему, моя дорогая, я говорю, что рада, что ты принесла |
что вверх |
Вы видите, что мы очень разборчивы, когда дело доходит до сидра, если вы будете любезны попробовать чашку |
Да, сэр, да, мэм, эта великолепная машина пропускает только самое лучшее. |
Так что скажи тогда, яблоки? |
Будьте готовы шагнуть в современный мир |
И протестировать Super Speedy Cider Squeezy 6000? |
Сидр, сидр, сидр, сидр |
Что вы думаете, ребята? |
Видишь, чего Apple не могут? |
Я вижу это ясно, как |
день! |
Я знаю, что она делает! |
Он тоже! |
Да ладно, Мобиус, ты знаешь, о чем я |
о! |
Мы говорим, что у вас есть |
Возможность |
В этом самом сообществе |
Он Флим, он Флам |
Мы всемирно известные братья Флим Флам. |
Путешествующие торговые агенты непревзойденные! |
Название | Год |
---|---|
Slim Gaillard | 2008 |
Babalu | 2013 |
Chicken Rhythm (09-15-39) | 2009 |
St. Louis Blues | 2018 |
Jumpin' At The Record Shop - Original | 2006 |
Cement Mixer (12-01-45) | 2009 |
Jumpin' At The Record Shop (12-15-45) | 2009 |
Babalu (05-25-51) | 2009 |
The Flat Foot Floogie | 2021 |
Oh Lady Be Good ft. Джордж Гершвин | 2017 |
I Don't Stand A Ghost Of A Chance With You | 2018 |
Yip Roc Heresy ft. Slim Gaillard, The Middle Europeans, The Middle Europeans | 2006 |
Palm Springs Jump - Original | 2006 |
The Hogan Song | 2018 |
Groove Juice Special (04-04-42) | 2009 |
Palm Springs Jump (04-04-42) | 2009 |
Flat Foot Floogie 2 | 2015 |
Potato Chips (From "Smorgasboard...Help Yourself!") | 2014 |
St. Louis Blues (01-24-52) | 2009 |
Patato Chips (12-?-52) | 2009 |