| The Headless Man (оригинал) | Человек без головы (перевод) |
|---|---|
| THE HEADLESS MAN DRINKS AT THE TABLE | БЕЗГОЛОВЫЙ МУЖЧИНА ПЬЕТ ЗА СТОЛОМ |
| HE LETS HIS MEMORIES FALL TO THE FLOOR | ОН ПОЗВОЛЯЕТ СВОИМ ВОСПОМИНАНИЯМ УПАДАТЬ НА ПОЛ |
| THE POET HALF PAST THREE | ПОЭТ В ПОЛОВИНЕ ТРЕТЬЕГО |
| IS WELL DRUNK BY SIX O’CLOCK | К ШЕСТИ ЧАСАМ НАПЬЕТСЯ |
| OUTSIDE | ЗА ПРЕДЕЛАМИ |
| HIS BEARD GROWS RED AND LONG | ЕГО БОРОДА РАСТЕТ КРАСНОЙ И ДЛИННОЙ |
| OUTSIDE A MOTHER HORSE HEARS ANOTHER SONG | СНАРУЖИ МАТЬ-ЛОШАДЬ СЛЫШИТ ДРУГУЮ ПЕСНЮ |
| ANOTHER SONG | ДРУГАЯ ПЕСНЯ |
| AS A YOUNG RABBI HE KNOWS OLD AGE | КАК МОЛОДОЙ раввин, ОН ЗНАЕТ СТАРОСТЬ |
| IMMORTALITY IS PERFECT EXISTENCE | БЕССМЕРТИЕ – ЭТО СОВЕРШЕННОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ |
| AS A PAINTER HE PAINTS | КАК ХУДОЖНИК ПИШЕТ |
| HIS BLUE HOUSE GREY | ЕГО СИНИЙ ДОМ СЕРЫЙ |
| AS LOVERS FLY ABOVE THEIR MAGNETIC CITY | ПОКА ВЛЮБЛЕННЫЕ ЛЕТАЮТ НАД СВОИМ МАГНИТНЫМ ГОРОДОМ |
| LOVERS DREAM | МЕЧТА ВЛЮБЛЕННЫХ |
| AS ONE NOT TWO | КАК ОДИН, А НЕ ДВА |
| THAT PAINTER he PAINTS HIS GREY HOUSE BACK TO BLUE | ЭТОТ ХУДОЖНИК КРАСИТ СВОЙ СЕРЫЙ ДОМ ОБРАТНО В СИНИЙ |
| MAYBE HE’LL FIND HIS HEAD | ВОЗМОЖНО, ОН НАЙДЕТ СВОЮ ГОЛОВУ |
| AT THE BOTTOM OF THE BOTTLE | НА ДОНЕ БУТЫЛКИ |
| MAYBE HE’LL SING | МОЖЕТ ОН ПОЕТ |
| ANOTHER SONG | ДРУГАЯ ПЕСНЯ |
| ANOTHER SONG | ДРУГАЯ ПЕСНЯ |
