| Sittin' here all alone | Сижу одна, как тень в пустом зале, |
| On a throne | На троне, словно лунный отблеск в хрустале, |
| In a palace that I happen to own | В чертоге, где стены шепчут мне, что я — хозяйка сна. |
| Bring me some pheasant | Принесите мне фазана, как песню осени, |
| Keep it on the bone | Пусть мясо хранит свою кость — в нем сила охотничьей воли, |
| Fill my goblet up to the brim | До края наполните кубок мой — пусть искрится, |
| Sippin' on mead and I spill it on my dress | Глотаю мед — янтарь на губах, и вдруг платье мое в каплях росы, |
| With the gold lace trim | Золотое кружево по подолу — будто паутина утра. |
| Not very prim and proper | Манерность мне чужда, не вяжет меня шелковый плат, |
| Can’t make me stop | Меня не унять, не связать упреком — |
| I wanna go hunting, any takers? | Хочу на охоту в лесную даль — кто со мной рискнет? |
| I’m not fake ‘cause I’ve got acres and acres | Я не призрак, я — владелица полей, где разливы росы, |
| Paid for with my own riches | Все эти просторы — куплены мной, моей кровью и златом, |
| Where my hounds at? Release the bitches | Где мои гончие? Выпустите сук — пусть рвутся в погоню! |
| (Woof) | (Гав!) |
| Everyday | Каждый день — |
| Head back for a round of croquet, yeah | Я возвращаюсь к игре в крокет, где трава, как изумруд, |
| ‘Cause I’m a playa | Ведь я — игрок, мне подвластен азарт, |
| And tomorrow, I’ll hit replay | А завтра вновь повторю этот бал, этот круг. |
| You, you said that I tricked ya | Ты, ты шептал, что я тебя обманула, |
| ‘Cause I, I didn’t look like my profile picture | Ведь я не такая, как на портрете в профиле, |
| Too, too bad I don’t agree | Жаль тебе, что я не согласна с приговором, |
| So I’m gonna hang it up for everyone to see | Так я выставлю истину на всеобщее обозрение — |
| And you can’t stop me ‘cause | И не остановишь ты меня, потому что |
| I’m the queen of the castle | Я — королева замка. |
| Get down, you dirty rascal | Спустись, презренный шалопай, |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| Get down you dirty rascal | Склоняйся, презренный шалопай, |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| ‘Cause I’m the queen of the castle | Ведь я — королева замка. |
| When I get bored | Когда скука, как туман, обвивает мне плечи, |
| I go to court | Я иду в суд, где витает дух интриги, |
| Pull up outside in my carriage | Моя карета, как чаша грозы, у парадной двери, |
| Don’t got no marriage | Нет брака — и в том моя вольная песня, |
| So I have a little flirt with the footman | Так я флиртую с лакеем, как с ветром играют платки, |
| As he takes my fur | Когда он принимает у меня мех — словно снимает покровы зимы, |
| As you were | Как ты был — так и останься, не мешай моим снам, |
| Making my way to the dance floor | Я скольжу к танцполу, где свет — как ртуть в бокале, |
| Some boys making advance | Юноши строят мне глазки, как мотыльки на огонь, |
| I ignore them | Я их не вижу — |
| ‘Cause my jam comes on the lute | Ведь звучит моя мелодия на лютне, как мед в тишине, |
| Looking cute | Я — изящество, застывшее в улыбке, |
| Das ist gut | Das ist gut — и мир мне вторит эхом. |
| All eyes on me | Все взгляды — как стрелы — ко мне устремлены, |
| No criticism | Нет ни единого укора, ни шепота, |
| I look more rad than Lutheranism | Я ярче, чем лютеранство в миг Реформации, |
| Dance so hard that I’m causin' a sensation | Я танцую так, что пол дрожит, и воздух наполнен молнией. |
| Okay ladies, let’s get in reformation | Ну что же, дамы, настал наш час — начнем преображение! |
| You, you said that I tricked ya | Ты, ты шептал, что я тебя обманула, |
| ‘Cause I, I didn’t look like my profile picture | Ведь я не такая, как на портрете в профиле, |
| Too, too bad I don’t agree | Жаль тебе, что я не согласна с приговором, |
| So I’m gonna hang it up for everyone to see | Так я выставлю истину на всеобщее обозрение — |
| And you can’t stop me ‘cause | И не остановишь ты меня, потому что |
| I’m the queen of the castle | Я — королева замка. |
| Get down, you dirty rascal | Спустись, презренный шалопай, |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| Get down (you dirty rascal) | Склоняйся (ты, презренный шалопай), |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| Get down | Склоняйся ниц, |
| ‘Cause I’m the queen of the castle | Ведь я — королева замка. |
| Now I ain’t sayin' I’m a gold digger | Я вовсе не охочусь за златом, |
| But check my prenup, and go figure | Но взгляни на мой брачный договор — и пойми между строк, |
| Got gold chains | Золотые цепи сверкают у меня на шее — |
| Symbolic of my faith to the higher power | Они — знаки веры моей в высшую силу. |
| In the fast lane | Я мчусь по жизни, как всадница по быстрой дороге, |
| My horses can trot up to twelve miles an hour | Мои кони бегут — их поступь звучит, как двенадцать миль ветра в час. |
| Let me explain | Позволь объясниться, |
| I’m a wiener schnitzel, not an English flower | Я — венский шницель, не английский цветок в саду. |
| No one tells me I need a rich man | Никто не смеет внушить мне: ищи богатого мужа, |
| Doin' my thing in my palace in Richmond | Я творю свой путь в дворце Ричмонда — где звезды и тень. |
| You, you said that I tricked ya (tricked ya) | Ты, ты шептал, что я тебя обманула (обманула), |
| ‘Cause I (I), I didn’t look like my profile picture (no no) | Ведь я (я) не была похожа на портрет свой (нет, нет), |
| Too, too bad I don’t agree (too bad I don’t agree) | Жаль тебе, что я не согласна (жаль тебе, что я не согласна), |
| So I’m gonna hang it up (hang it up, hang it up) for everyone to see | Так я выставлю правду (выставлю, выставлю) на всеобщее обозрение, |
| And you can’t stop, you can’t stop me ‘cause | И ты не сможешь, не сможешь меня остановить, потому что |
| I’m the queen of the castle | Я — королева замка. |
| Get down, you dirty rascal | Спустись, презренный шалопай, |
| Get down (yeah, c’mon, ha!) | Склоняйся (да, ну же, ха!) |
| Get down (get down with me) | Склоняйся (склоняйся со мной) |
| Get down you dirty rascal | Склоняйся, презренный шалопай, |
| Get down (it's Anna of Cleves) | Склоняйся (это Анна Клевская) |
| (Aha-ha-ha, get) | (Ахахаха, склонись) |
| Get down (ow!) | Склоняйся (ой!) |
| ‘Cause I’m the queen of the castle | Ведь я — королева замка. |