
Дата выпуска: 31.12.1974
Язык песни: Каталанский
Senyor botiguer(оригинал) |
Oh, senyor botiguer! |
Sempre us he vist ficat |
Dins d’un sac de confits i amb una peixera al cap |
Entre cebes i alls i pernils |
Oh, senyor botiguer! |
Sou vós i els vostres fills |
Que perfumen els carrers amb floretes d’anís |
Que mai no heu olorat ni heu sentit quan la flor ha de florir |
Oh, senyor botiguer! |
Sempre heu fet un bon pas |
Vos sou home de seny, senyor botiguer |
Vos sou l’home amagat del meu somni ancestral |
Personatge important del meu somni perdut |
On aquest barri humit, aquest barri envellit |
Pels efluvis del mar i del vent |
Vos sou l’home malalt que fuig corrent del meu llit |
Quan arribo a dormir sense somnis estranys |
Oh, senyor botiguer! |
Morireu de bon temps |
Amb el cel tan serè com el món curt i estret |
De bon jan català, honorable i cristià |
Que heu creat |
(перевод) |
О, господин Лавочник! |
Я всегда видел, как ты застрял |
Внутри мешок конфи и с аквариумом на голове |
Между луком, чесноком и ветчиной |
О, господин Лавочник! |
Это вы и ваши дети |
Что благоухают улицы цветами аниса |
То, что вы никогда не нюхали и не слышали, когда цветок должен расцвести |
О, господин Лавочник! |
Вы всегда делали хороший шаг |
Вы разумный человек, господин лавочник. |
Ты скрытый человек моей наследственной мечты |
Главный персонаж в моем потерянном сне |
Где этот влажный район, этот стареющий район |
По миазмам моря и ветра |
Ты больной человек, убегающий от моей кровати |
Когда я засыпаю без странных снов |
О, господин Лавочник! |
Ты умрешь от хорошей погоды |
С небом, таким же безмятежным, как короткий и узкий мир |
Хороший каталонец, благородный и христианин |
что вы создали |