| Încep să uit de tot, nu îmi mai pasă
| Я начинаю все забывать, мне все равно
|
| Când îi sun pe ai mei să le zic c-ajung acasă
| Когда я звоню родителям, чтобы сказать им, что я возвращаюсь домой
|
| Tocmai ce mi-am luat bilet la a doua clasă
| Я только что получил билет второго класса
|
| Eliberat de orice gând, ăsta-i ultimu' tren spre casă
| Освобожденный от всех мыслей, это последний поезд домой
|
| Rezemat cu capu' de geamu' de la vagon
| Прислонившись головой к окну из вагона
|
| În minte cu-același ton
| В виду с тем же тоном
|
| Și-n privire cu-apusul ce mă face să uit de telefon
| И вид на закат, который заставляет меня забыть свой телефон
|
| Mă cuprinde-un sentiment care-mi spune că va fi bine
| Я чувствую, что все будет хорошо
|
| Și mă-ntreabă încontinuu de ce am ceva cu mine
| И они продолжают спрашивать меня, почему у меня что-то с собой
|
| Iar după vine întrebarea «Cine-s eu?»
| И тогда возникает вопрос «Кто я?»
|
| Cre' că-s atu
| Он думает, что он козырная карта
|
| Că nu e niciun zeu
| Что нет бога
|
| În juru' meu
| Вокруг меня
|
| Atunci când mi- mai greu
| Когда мне тяжелее
|
| Și totuși nu mă plâng
| И все же я не жалуюсь
|
| Mă ridic și râd
| я встаю и смеюсь
|
| De cât de prost sunt uneori
| Какой я глупый иногда
|
| Când cred și sper de mii de ori
| Когда я верю и надеюсь тысячу раз
|
| Că unii oameni îți vor fi alături până-n ziua-n care mori
| Что некоторые люди будут с тобой до самой смерти
|
| Mi s-a făcut silă să îi mint și să mă mint
| Я чувствовал себя обязанным лгать им и лгать себе
|
| Mi s-a făcut silă să mai simt ceea ce simt
| Я был вынужден чувствовать то, что чувствовал
|
| Sau să mă prezint ca ceva ce nu pot să reprezint
| Или представить себя чем-то, что я не могу представить
|
| Mă simt așa de obosit (așa de obosit)
| Я чувствую себя таким усталым (таким усталым)
|
| Mi s-a zis că-s un nimic (un nimic)
| Мне говорят, что я ничто (ничего)
|
| Dar de astăzi nu-mi mai pasă (nu îmi mai pasă)
| Но на сегодняшний день мне все равно (мне все равно)
|
| Tot ce vreau e s-ajung acasă
| Все, что я хочу, это вернуться домой
|
| Încep să uit de tot, nu îmi mai pasă
| Я начинаю все забывать, мне все равно
|
| Când îi sun pe ai mei să le zic c-ajung acasă | Когда я звоню родителям, чтобы сказать им, что я возвращаюсь домой |
| Tocmai ce mi-am luat bilet la a doua clasă
| Я только что получил билет второго класса
|
| Eliberat de orice gând, ăsta-i ultimu' tren spre casă
| Освобожденный от всех мыслей, это последний поезд домой
|
| Și nu pot să spun
| И я не могу сказать
|
| Că mereu mă adun
| Что я всегда собираю
|
| Dar când dau de-un moment oportun
| Но когда я получаю подходящий момент
|
| Nu mă opun
| я не возражаю
|
| Și fac tot ce pot ca să fiu cel mai bun
| И я делаю все возможное, чтобы быть лучшим
|
| Chiar dacă toți mă cred un nebun
| Хотя все думают, что я сумасшедший
|
| N-am de gând s-ascund ce sunt
| Я не собираюсь скрывать, кто я
|
| Dar când un vis mărunt
| Но когда маленький сон
|
| Se spulberă 'naintea zorilor
| Разрушенный перед рассветом
|
| Tre' să-i bag pe toți în morții lor
| Я должен предать их всех смерти
|
| Dar cum, când nu poți sa taci?
| Но как, когда ты не можешь заткнуться?
|
| Poate tre' s-ataci
| Может быть, вы должны атаковать
|
| Că jocu' e dur
| Потому что игра сложная
|
| Și n-ai ce să faci
| И тебе нечего делать
|
| Te umpli de draci
| Ты полон ада
|
| Că e greu să satisfaci
| Что трудно угодить
|
| Tot mă gândesc să stopez
| Я все еще думаю о том, чтобы остановиться
|
| Căci îmi vine să clachez
| Потому что мне хочется хлопать
|
| Dar mai bine ironizez
| Но я предпочел бы быть ироничным
|
| Tot ce mi se-ntâmplă rău
| Все плохое случается со мной
|
| Oricum totu-i ca un show:
| Впрочем, это все как шоу:
|
| Atâtea vorbe televizate
| Так много телевизионных слов
|
| Eu am nevoie de fapte
| мне нужны факты
|
| Cum să mai zâmbesc când tot ce simt în jur e falsitate?
| Как я могу улыбаться, когда все, что я чувствую вокруг себя, фальшиво?
|
| Așa că eu singur împotriva-ntregii lumi, și ce?
| Так я один против всего мира, ну и что?
|
| Mă doare-n pulă, nu-i nimic care să mă împiedice
| Мой член болит, меня ничто не остановит
|
| Și așa nu mă uit înapoi, am capu sus
| И поэтому я не оглядываюсь назад, я держу голову
|
| Jur c-o să fac tot ce mi-am propus
| Клянусь, я сделаю все, что собирался сделать
|
| Și nu contează acum ce drum aleg
| И неважно теперь, какой путь я выберу
|
| N-am să merg, trebuie pe el s-alerg
| Я не собираюсь идти, я должен бежать к нему
|
| Cât mă țin picioarele
| Пока мои ноги держат меня
|
| Că de-un lucru-s conștient: | Что он знает одно: |
| Totu-i de moment
| Это все на данный момент
|
| Chiar nimic nu-i permanent
| Ничто не вечно
|
| Într-o secundă poți să te schimbi din perfect în defect
| Вы можете перейти от идеального к ошибочному за секунду
|
| Ce infect…
| Какая зараза...
|
| Poa' să fie totu'
| Это может быть все
|
| Mai ales când e talentu' da lipsește doar suportu'
| Особенно когда есть талант, но не хватает только поддержки
|
| Măcar pot să mă uit pe cer și să sper
| По крайней мере, я могу смотреть в небо и надеяться
|
| Dintr-un tren, c-un refren
| Из поезда, с хором
|
| Că mă voi ridica pe mine
| Что я возьму себя в руки
|
| Și voi da numai de bine
| И я подарю только добро
|
| Și nu voi mai sta pe loc
| И я не буду сидеть на месте
|
| Fără ca prea mult să mă strofoc
| Без лишней болтовни
|
| Și nu voi mai sta cu grijă cum că oare
| И я больше не буду сидеть с заботой, как будто
|
| Pentru dimineața următoare
| На следующее утро
|
| Voi mai fi la fel de tare
| Я буду таким же сильным
|
| Că a fi sărac e o scuză dezgustătoare
| Что быть бедным - отвратительное оправдание
|
| Bănuiesc că într-o zi
| Я думаю, однажды
|
| Voi ajunge ce visam ca și copil
| Я добьюсь того, о чем мечтал в детстве
|
| Da' deocamdată nu-mi mai pasă
| Да, мне сейчас все равно
|
| Voi lua ultimu' tren spre casă
| Я сяду на последний поезд домой
|
| Încep să uit de tot, nu îmi mai pasă
| Я начинаю все забывать, мне все равно
|
| Când îi sun pe ai mei să le zic c-ajung acasă
| Когда я звоню родителям, чтобы сказать им, что я возвращаюсь домой
|
| Tocmai ce mi-am luat bilet la a doua clasă
| Я только что получил билет второго класса
|
| Eliberat de orice gând, ăsta-i ultimu' tren spre casă
| Освобожденный от всех мыслей, это последний поезд домой
|
| Yo' ultimu' tren spre casă
| Ты последний поезд домой
|
| Ye'
| да уж
|
| Yo' ultimu' tren spre casă
| Ты последний поезд домой
|
| Voi lua ultimu' tren spre casă
| Я сяду на последний поезд домой
|
| Nu-mi mai pasă | мне уже все равно |