| Je l’aime, sans le montrer
| Я люблю ее, не показывая этого
|
| Tout doucement, je l’aime
| Медленно, я люблю ее
|
| Entre elle et moi, tant de souvenirs traînent
| Между ней и мной так много воспоминаний
|
| Malgré le temps qui passe, je n’oublie pas
| Несмотря на прошедшее время, я не забываю
|
| Je l’aime
| я люблю это
|
| Bien trop souvent ma nostalgie m’entraîne
| Слишком часто моя ностальгия ведет меня
|
| Mes sentiments pour elle sont les mêmes
| Мои чувства к ней такие же
|
| Rien ne s’efface malgré le temps qui va
| Ничто не исчезает, несмотря на проходящее время
|
| Pour elle
| для нее
|
| J’en ai passé des nuits le vague à l'âme
| Я проводил ночи волной души
|
| J’ai connu le mal d’amour pour une femme
| Я знал тоску по любви к женщине
|
| Je vis à travers elle, malgré moi
| Я живу через это, несмотря на себя
|
| Pour elle
| для нее
|
| Je passe les nuits le coeur au bord des larmes
| Я провожу ночи с сердцем на грани слез
|
| Même si ma vie sans elle n’est pas un drame
| Даже если моя жизнь без нее не драма
|
| Je l’aime encore
| я все еще люблю его
|
| Je l’aime
| я люблю это
|
| Quoi qu’il arrive, c’est à elle que je pense
| Что бы ни случилось, я думаю о ней
|
| Tout seul à l’espérer dans mon silence
| В полном одиночестве надеясь на это в моем молчании
|
| Tout seul à guetter le bruit de ses pas
| В полном одиночестве слушая звук его шагов
|
| Pour elle
| для нее
|
| J’en ai passé des nuits le vague à l'âme
| Я проводил ночи волной души
|
| J’ai connu le mal d’amour pour une femme
| Я знал тоску по любви к женщине
|
| Je vis à travers elle, malgré moi
| Я живу через это, несмотря на себя
|
| Pour elle
| для нее
|
| Je passe mes nuits le coeur au bord des larmes
| Я провожу ночи с сердцем на грани слез
|
| Même si ma vie sans elle n’est pas un drame
| Даже если моя жизнь без нее не драма
|
| Je vis à travers elle, malgré moi
| Я живу через это, несмотря на себя
|
| … Pour elle | … Для нее |