| I cannot say that I know you well | Я не могу сказать, что хорошо тебя знаю, |
| But you can't lie to me with all these books that you sell | Но ты не в состоянии лгать мне со всеми этими книгами, что продаёшь. |
| I'm not trying to follow you to the end of the world | Я не пытаюсь следовать за тобой на край света, |
| I'm just trying to leave something behind | Просто стараюсь оставить что-то позади. |
| | |
| Words have come from men and mouse | Донеслись слова от людей и мышей, |
| But I can't help thinking that I've heard the wrong crowd | Но я не могу отделаться от мысли, что услышал не ту толпу. |
| When all the water is gone my job will be too | Когда вся вода уйдёт, моя работа тоже закончится, |
| And I'm trying to leave something behind | И я пытаюсь оставить что-то позади. |
| | |
| Oh money is free but love costs more than our bread | О, деньги бесплатны, но любовь стоит больше, чем наш хлеб, |
| And the ceiling is hard to reach | И потолка трудно достичь. |
| Oh the future ahead is broken and red | О, будущее впереди, разбитое и кровавое, |
| But I'm trying to leave something behind | Но я пытаюсь оставить что-то позади. |
| | |
| This whole world is a foreign land | Весь этот мир — чужбина. |
| We swallow the moon but we don't know our own hand | Мы поглощаем луну, но не знаем самих себя. |
| We're running with the case but we ain't got the gold | Мы работаем по делу, но у нас нет золота. |
| Yet we're trying to leave something behind | Тем не менее, мы пытаемся оставить что-то позади. |
| | |
| My friends I believe we are at the wrong fight | Мои друзья, верю, что мы ввязались не в ту схватку, |
| And I cannot read what I did not write | И я не могу читать то, что не писал. |
| I've been to his house, but the master is gone | Я был в его доме, но хозяин ушел. |
| But I'd like to leave something behind | Несмотря на это, мне хотелось бы оставить что-то позади. |
| | |
| There is a beast who has taken my blame | Существует зверь, взявший на себя мою вину. |
| You can put me to bed but you can't feel my pain | Ты можешь уложить меня в постель, но не почувствуешь мою боль. |
| When the machine has taken the soul from the man | Когда машина забрала душу из человека, |
| It's time to leave something behind | Пришло время оставить что-то позади. |
| | |
| Oh money is free but love costs more than our bread | О, деньги бесплатны, но любовь стоит больше, чем наш хлеб, |
| And the ceiling is hard to reach | И потолка трудно достичь. |
| Oh the future ahead is already dead | О, будущее впереди уже мертво, |
| And I'm trying to leave something behind | И я пытаюсь оставить что-то позади. |
| | |
| I got this feeling that I'm still at the shore | У меня такое чувство, что я до сих пор на берегу, |
| And pockets don't know what it means to be poor | И карманы не знают, что значит быть бедным. |
| I can get through the wall if you give me a door | Могу пройти через стену, если ты дашь мне дверь, |
| So I can leave something behind | Поэтому я в состоянии оставить что-то позади. |
| | |
| Oh wisdom is lost in the trees somewhere | О, мудрость потерялась где-то в деревьях. |
| You're not going to find it in some mental gray hair | Ты не найдёшь её в каких-то сумасшедших седых волосах. |
| It's locked up from those who hurry ahead | Она заперта от тех, кто спешит вперед, |
| And it's time to leave something behind | И пришло время оставить что-то позади. |
| | |
| Oh money is free but love costs more than our bread | О, деньги бесплатны, но любовь стоит больше, чем наш хлеб, |
| And the ceiling is hard to reach | И потолка трудно достичь. |
| When my son is a man he will know what I meant | Когда мой сын станет мужчиной, то узнает, что я имел в виду. |
| I was just trying to leave something behind | Я просто старался оставить что-то позади. |
| I was just trying to leave something behind | Я просто старался оставить что-то позади. |
| | |