| Мистер Фрэнки Даймонд был моим лучшим другом
|
| Мы были партнерами в бизнесе на c & 7th
|
| Ничто никогда не сбивало этого хорошего брата
|
| Он был настоящим проводом под напряжением в электрическом городе
|
| Фрэнки начал болтаться с девушкой в городе
|
| Гарлемская дама в общественном водовороте
|
| В субботу вечером он надел свою лучшую одежду
|
| И выйти на улицу со своей черной розой
|
| Теперь Фрэнки уехал на пару лет в северную часть штата.
|
| Гость нации, и он был в слезах
|
| Он позвонил мне, он сказал: «Эй, мой друг
|
| У меня есть одна просьба, пока я отсиживаю свое время
|
| Она королева Нью-Йорка
|
| Она завораживает все мужские души
|
| Она кровь, которая течет сквозь меня
|
| Так что не шути с моей черной розой
|
| Держи руки подальше от моей черной розы"
|
| Моя черная роза, он тебе не принадлежит…
|
| Пока Фрэнки был на севере штата, его девушка из Гарлема
|
| Продолжала спираль в своем социальном водовороте
|
| Так что я вызвал ее с моего концерта на 7-й восточной
|
| Я сказал: «Эй, детка, ты делаешь что-нибудь вокруг 11?»
|
| Она сказала «э-э-э» своим голосом в жилом районе
|
| Итак, мы встретились в Бейруте за коктейлями и льдом.
|
| Когда она пересекла эту комнату в своем обтягивающем красном платье
|
| Я не думал о Фрэнки, должен признаться
|
| Она сказала: «Эй, лучший друг, давай вернемся ко мне домой
|
| Мне нужно поправить тушь и изменить лицо»
|
| Но на обратном пути к ее дому шел дождь
|
| И когда она закрыла дверь, она сняла блузку
|
| Она королева Нью-Йорка
|
| Она завораживает все мужские души
|
| Следующее, что я знаю, я шепчу сладкое ничего
|
| Лежу в постели с моей черной розой
|
| Я занимаюсь любовью со своим черным.
|
| Моя черная роза, он тебе не принадлежит
|
| Так что останься со мной сегодня вечером…
|
| Ночами я лежал и слушал ее дыхание
|
| С потом на моем лбу, как она могла спать?
|
| Такая глубокая, такая сладкая, спокойная, как скала
|
| Пока я отодвигал секунды, сочащиеся из часов…
|
| Теперь письма, которые я написал, Фрэнки, вернулись непрочитанными
|
| Слово просочилось, мне лучше умереть
|
| Но на малиновой заре раскроется черная роза
|
| И высоси весь яд из моей души...
|
| Осуши меня, Рози…
|
| Теперь я стою здесь на сорок двойках
|
| Другой терминальный человек ждет своего автобуса
|
| А вот и Фрэнки с бритой головой
|
| Это кусок в его кармане или это клинок?
|
| Теперь я лежу лицом вниз в терминальной грязи
|
| С дырой в груди, но я не чувствую боли
|
| Я не хочу идти на небеса, я был там раньше
|
| Просто провел два года в раю со своей черной розой…
|
| Она королева Нью-Йорка
|
| Она завораживает все мужские души
|
| Когда ты пойдешь и найдешь ее тело
|
| Похорони меня рядом с моей черной розой
|
| Все еще люблю свою черную розу
|
| Она сейчас на небесах, моя черная роза
|
| Ты не будешь заниматься любовью с моим черным…
|
| Моя черная роза, он тебе не принадлежит…
|
| Так что останься со мной сегодня вечером, на всю оставшуюся жизнь…
|
| Roisin dhubh, я не могу тебя забыть
|
| Время во мне, независимо от того, что я делаю
|
| Roisin dhubh, я не могу тебя забыть
|
| Теперь Фрэнки возвращается, и я знаю, что я через
|
| Мистер Фрэнки Даймонд, скажите мне поступать правильно
|
| Наблюдайте за его девушкой, пока он поет, поет
|
| Но я и Рози, у нас есть небольшая интрижка
|
| Теперь Фрэнки возвращается домой, это принесет злые неприятности ...
|
| Злые неприятности это принесет…
|
| Господи, помилуй! |