| Morning comes
| Наступает утро
|
| Morning comes in
| Наступает утро
|
| Morning comes again (When the redness hits, permeates my lip)
| Снова наступает утро
|
| When the redness hits
| Когда наступает покраснение
|
| Permeates my lip
| Проникает в мою губу
|
| Then it’s evident
| Тогда это очевидно
|
| This is truly it
| Это действительно так
|
| Letting all you know
| Давая все, что вы знаете
|
| Liberty attained
| Свобода достигнута
|
| When you’re left alone
| Когда ты остаешься один
|
| Will it feel the same?
| Будет ли это так же?
|
| Morning comes in dead ahead
| Утро приближается
|
| Morning comes in dead ahead
| Утро приближается
|
| Morning comes in dead ahead
| Утро приближается
|
| Morning comes in dead ahead
| Утро приближается
|
| Don’t be sorry
| Не извиняйтесь
|
| Don’t be sorry
| Не извиняйтесь
|
| Don’t be sorry
| Не извиняйтесь
|
| Don’t be sorry
| Не извиняйтесь
|
| Don’t be sorry (Redness permeates my lip)
| Не извиняйся (Моя губа краснеет)
|
| Don’t be sorry (Redness permeates my lip)
| Не извиняйся (Моя губа краснеет)
|
| Don’t be sorry (Redness permeates my lip)
| Не извиняйся (Моя губа краснеет)
|
| Don’t be sorry (Redness permeates my lip)
| Не извиняйся (Моя губа краснеет)
|
| Cautious promises from the breathless ones
| Осторожные обещания от запыхавшихся
|
| Moral confidence, insignificance
| Моральная уверенность, незначительность
|
| White’s obsidian
| белый обсидиан
|
| Black and sure as night
| Черный и уверенный, как ночь
|
| It’s my morning pill
| Это моя утренняя таблетка
|
| Gray and decadent
| Серый и декадентский
|
| I’m not sorry
| Мне не жаль
|
| I’m not sorry
| Мне не жаль
|
| I’m not sorry
| Мне не жаль
|
| I’m not sorry
| Мне не жаль
|
| I’m not sorry (Redness permeates my lip)
| Мне не жаль (Моя губа краснеет)
|
| I’m not sorry (Redness permeates my lip)
| Мне не жаль (Моя губа краснеет)
|
| I’m not sorry (Redness permeates my lip)
| Мне не жаль (Моя губа краснеет)
|
| I’m not sorry (Redness permeates my lip) | Мне не жаль (Моя губа краснеет) |