| Babe, do you understa-a-a-and me now?
| Детка, теперь ты меня понимаешь?
|
| Sometimes I feel a little mad.
| Иногда я чувствую себя немного злым.
|
| But don’t you know that no one alive can always be an angel,
| Но разве ты не знаешь, что никто из живых не может всегда быть ангелом,
|
| When things go wrong I seem to be bad.
| Когда что-то идет не так, я кажусь плохим.
|
| 'Cause I’m just a soul whose intentions are good.
| Потому что я просто душа с благими намерениями.
|
| Oh, Lord! | О Господи! |
| Please, don’t let me be misunderstood!
| Пожалуйста, не позволяйте мне быть неправильно понятым!
|
| If I seem edgy I want you to know
| Если я кажусь раздражительным, я хочу, чтобы вы знали
|
| That I never meant to take it out o-on you.
| Что я никогда не собирался срываться на тебе.
|
| Your life has its problems and I’ve got my share,
| В твоей жизни есть проблемы, и у меня есть своя доля,
|
| That’s one thing I never meant to do 'cause I lo-ove you!
| Это одна вещь, которую я никогда не собирался делать, потому что я люблю тебя!
|
| Babe, don’t you know I’m just hu-uman
| Детка, разве ты не знаешь, что я просто человек
|
| And I’ve got thoughts like any other man.
| И у меня есть мысли, как и у любого другого человека.
|
| And sometimes I feel myself, oh Lord, regretting
| И иногда я чувствую себя, о Господи, сожалея
|
| Some foolish thing, some foolish thing I’ve done.
| Какая-то глупость, какая-то глупость, которую я сделал.
|
| 'Cause I’m just a soul whose intentions are good.
| Потому что я просто душа с благими намерениями.
|
| Oh, Lord! | О Господи! |
| Please, don’t let me be misunderstood!
| Пожалуйста, не позволяйте мне быть неправильно понятым!
|
| Oh, Lord! | О Господи! |
| Don’t you let me be-ee misunderstoo-u-ud!
| Не позволяй мне быть-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и!
|
| Don’t let me be-ee-ee… Don’t let me be misunderstoo-u-u-ud!
| Не дай мне быть-и-е-е... Не дай мне быть непонятым-у-у-уд!
|
| No, no, no, no, no, (no)…
| Нет, нет, нет, нет, нет, (нет)…
|
| Oh, 'h, come to me baby…
| О, 'х, иди ко мне, детка ...
|
| Esmeralda, ah, come on baby…
| Эсмеральда, ну же, детка...
|
| You’re so swee-eet, my swee-eet…
| Ты такая милая, моя милая…
|
| Esmeralda, help me now, I love ya…
| Эсмеральда, помоги мне сейчас, я люблю тебя...
|
| Oh, don’t play with me baby…
| О, не играй со мной, детка…
|
| Come on, talk to me, Esmera-alda!
| Давай, поговори со мной, Эсмера-альда!
|
| Oh baby, oh please, oh Lord, plea-ea-ea-ea-ease babe,
| О, детка, о, пожалуйста, о, Господи, мольба, детка,
|
| My sweet Esmeralda!
| Моя милая Эсмеральда!
|
| Baby, do you understand me now?
| Детка, теперь ты меня понимаешь?
|
| Sometimes I feel a little mad.
| Иногда я чувствую себя немного злым.
|
| But don’t you know that no one alive can always be an angel,
| Но разве ты не знаешь, что никто из живых не может всегда быть ангелом,
|
| When things go wrong I seem to be bad.
| Когда что-то идет не так, я кажусь плохим.
|
| 'Cause I’m just a soul whose intentions are good.
| Потому что я просто душа с благими намерениями.
|
| Oh, Lord! | О Господи! |
| Please, don’t let me be misunderstood!
| Пожалуйста, не позволяйте мне быть неправильно понятым!
|
| Baby, sometimes I’m so carefree
| Детка, иногда я такой беззаботный
|
| With a joy that’s hard to hi-a-a-aide.
| С радостью, с которой трудно здороваться.
|
| And sometimes it seems that all I have to do is wo-orry
| И иногда кажется, что все, что мне нужно делать, это волноваться
|
| And then you’re bound to see my other side.
| И тогда ты обязательно увидишь мою другую сторону.
|
| 'Cause I’m just a soul whose intentions are good.
| Потому что я просто душа с благими намерениями.
|
| Oh, Lord! | О Господи! |
| Please, don’t let me be misunderstood!
| Пожалуйста, не позволяйте мне быть неправильно понятым!
|
| If I seem edgy I want you to know
| Если я кажусь раздражительным, я хочу, чтобы вы знали
|
| That I never meant to take it out on you.
| Что я никогда не хотел срываться на тебе.
|
| Life has its problems and I’ve got my share,
| В жизни есть свои проблемы, и у меня есть своя доля,
|
| That’s one thing I never meant to do 'cause I lo-ove you!
| Это одна вещь, которую я никогда не собирался делать, потому что я люблю тебя!
|
| Oh, babe, don’t you know I’m hu-uman,
| О, детка, разве ты не знаешь, что я человек,
|
| I have thoughts like any other man!
| У меня есть мысли, как у любого другого мужчины!
|
| And sometimes I feel myself, oh Lord, regretting
| И иногда я чувствую себя, о Господи, сожалея
|
| Some foolish thing, some foolish thing I’ve do-o-o-one.
| Какая-то глупость, какая-то глупость, которую я сделал.
|
| 'Cause I’m just a soul whose intentions are goo-u-ud.
| Потому что я просто душа, чьи намерения гу-у-уд.
|
| Oh, Lord! | О Господи! |
| Please, don’t let me be misunderstood! | Пожалуйста, не позволяйте мне быть неправильно понятым! |