| Reaching out for something you’ve got to feel
| Достучаться до чего-то, что вы должны чувствовать
|
| While clutching to what you had thought was real
| Цепляясь за то, что вы считали реальным
|
| Kicking at a dead horse pleases you
| Пинать дохлую лошадь доставляет удовольствие
|
| No way of showing your gratitude
| Нет способа показать свою благодарность
|
| S-s-s-s-so many things you don’t want to do
| Т-с-с-с-так много вещей, которые ты не хочешь делать
|
| What is it? | Что это такое? |
| What have you got to lose?
| Что тебе терять?
|
| (What the hell?) What the hell?
| (Какого черта?) Какого черта?
|
| What is it you think you’re gonna find?
| Что ты думаешь найти?
|
| (Hypocrite) Hypocrite
| (Лицемер) Лицемер
|
| Boredom sets into the boring mind
| Скука погружает в скучный ум
|
| (Struggle within) It suits you fine
| (Борьба внутри) Это вам подходит
|
| (Struggle within) Your ruin
| (Борьба внутри) Ваша погибель
|
| (Struggle within) You seal your own coffin
| (Борьба внутри) Ты запечатываешь свой собственный гроб
|
| (Struggle within) The struggling within
| (Борьба внутри) Борьба внутри
|
| Home is not a home, it becomes a hell
| Дом не дом, он становится адом
|
| Turning it into your prison cell
| Превратите его в свою тюремную камеру
|
| Advantages are taken, not handed out
| Преимущества берутся, а не раздаются
|
| While you struggle inside your hell-ow
| Пока вы боретесь внутри своего адского
|
| (Reaching out) Reaching out
| (Обращение)
|
| Grabbing for something you have got to feel
| Хватаясь за то, что вы должны чувствовать
|
| (Closing in) Closing in
| (Приближается) Приближается
|
| The pressure upon you is so unreal
| Давление на вас настолько нереально
|
| (Struggle within) It suits you fine
| (Борьба внутри) Это вам подходит
|
| (Struggle within) Your ruin
| (Борьба внутри) Ваша погибель
|
| (Struggle within) You seal your own coffin
| (Борьба внутри) Ты запечатываешь свой собственный гроб
|
| (Struggle within) The struggling within
| (Борьба внутри) Борьба внутри
|
| Struggle
| Борьба
|
| Go!
| Идти!
|
| Reaching out for something you’ve got to feel
| Достучаться до чего-то, что вы должны чувствовать
|
| While clutching to what you had thought was real
| Цепляясь за то, что вы считали реальным
|
| What the hell?
| Что за черт?
|
| What is it you think you’re gonna find?
| Что ты думаешь найти?
|
| Hypocrite
| лицемер
|
| Boredom sets into the boring mind
| Скука погружает в скучный ум
|
| (Struggle within) It suits you fine
| (Борьба внутри) Это вам подходит
|
| (Struggle within) Your ruin
| (Борьба внутри) Ваша погибель
|
| (Struggle within) You seal your own coffin
| (Борьба внутри) Ты запечатываешь свой собственный гроб
|
| (Struggle within) The struggling within | (Борьба внутри) Борьба внутри |