| Hangin' out at Frankie’s everyone was stoned
| Тусуясь у Фрэнки, все были под кайфом
|
| The player it was playin' something really gone
| Плеер, в который он играл, действительно исчез
|
| Some people they were dancing and some were clappin' hands
| Некоторые люди танцевали, а некоторые хлопали в ладоши
|
| And some others were just lyin' close makin' sweet romance
| А некоторые другие просто лежали рядом, занимаясь сладким романом
|
| But the hour was growing later and the party had sure been fun
| Но время приближалось, и вечеринка, несомненно, была веселой.
|
| And when Frankie said, «Come on, let’s break it up.»
| И когда Фрэнки сказал: «Давай, давай расстанемся».
|
| Everybody spoke out as one…
| Все говорили как один…
|
| «Play that fast thing one more time
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз
|
| It does something to me and it sure feels fine
| Это что-то делает со мной, и я чувствую себя хорошо
|
| Play that fast thing one more time.
| Сыграй эту быструю вещь еще раз.
|
| We’re gonna be in clover,
| Мы будем в клевере,
|
| Don’t you dare turn it over,
| Не смей его переворачивать,
|
| Why don’t you play that fast thing one more time?»
| Почему бы тебе не сыграть эту быструю вещь еще раз?»
|
| All over bar the shouting: the end of another show
| Повсюду крики: конец еще одного шоу
|
| A hundred and ten behind 'em, there was forty-four more to go.
| За ними сто десять, впереди еще сорок четыре.
|
| Oh the people had gone crazy, they’d been jumpin' up and down the aisle
| О, люди сошли с ума, они прыгали вверх и вниз по проходу
|
| And the memory of their faces how it made them poor boys smile.
| И воспоминание об их лицах, как это заставило их, бедных мальчиков, улыбнуться.
|
| When somebody said, «Oh come on now. | Когда кто-то сказал: «Да ладно тебе. |
| Let’s make it to the hotel room.»
| Давай доберемся до гостиничного номера.»
|
| The doors flew back,
| Двери отлетели назад,
|
| In come a pack
| В пакете
|
| Shoutin', «Honey, you spoke too soon.»
| Кричу: «Дорогой, ты заговорил слишком рано».
|
| «Play that fast thing one more time:
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз:
|
| It does something to me
| Это что-то делает со мной
|
| And it sure feels fine.
| И он чувствует себя хорошо.
|
| Play that fast thing one more time:
| Сыграйте эту быструю вещь еще раз:
|
| You’re gonna get some action,
| Вы получите какое-то действие,
|
| If we don’t get satisfaction,
| Если мы не получим удовлетворения,
|
| I said no one leaves the building
| Я сказал, что никто не выходит из здания
|
| Till we play it one more time»
| Пока мы не сыграем еще раз»
|
| All over bar the shouting: the end of another show,
| Повсюду крики: конец очередного спектакля,
|
| A hundred and ten behind 'em, there was forty-four more of those shows to go
| За ними сто десять, впереди еще сорок четыре шоу.
|
| Somebody said, somebody said «Let's make it to the hotel room.»
| Кто-то сказал, кто-то сказал: «Давайте доберемся до номера в отеле».
|
| When the doors flew back,
| Когда двери отлетели назад,
|
| In come a pack
| В пакете
|
| And shouted, «Honey, you spoke too soon.»
| И закричал: «Дорогой, ты заговорил слишком рано».
|
| «Play that fast thing one more time:
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз:
|
| It does something to me
| Это что-то делает со мной
|
| And it sure feels fine.
| И он чувствует себя хорошо.
|
| Play that fast thing one more time.
| Сыграй эту быструю вещь еще раз.
|
| You’re gonna get some action,
| Вы получите какое-то действие,
|
| If we don’t get satisfaction,
| Если мы не получим удовлетворения,
|
| I said no one leaves the building
| Я сказал, что никто не выходит из здания
|
| Till we play it one more time. | Пока мы не сыграем это еще раз. |