| Тусуясь у Фрэнки, все были под кайфом
|
| Плеер, в который он играл, действительно исчез
|
| Некоторые люди танцевали, а некоторые хлопали в ладоши
|
| А некоторые другие просто лежали рядом, занимаясь сладким романом
|
| Но время приближалось, и вечеринка, несомненно, была веселой.
|
| И когда Фрэнки сказал: «Давай, давай расстанемся».
|
| Все говорили как один…
|
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз
|
| Это что-то делает со мной, и я чувствую себя хорошо
|
| Сыграй эту быструю вещь еще раз.
|
| Мы будем в клевере,
|
| Не смей его переворачивать,
|
| Почему бы тебе не сыграть эту быструю вещь еще раз?»
|
| Повсюду крики: конец еще одного шоу
|
| За ними сто десять, впереди еще сорок четыре.
|
| О, люди сошли с ума, они прыгали вверх и вниз по проходу
|
| И воспоминание об их лицах, как это заставило их, бедных мальчиков, улыбнуться.
|
| Когда кто-то сказал: «Да ладно тебе. |
| Давай доберемся до гостиничного номера.»
|
| Двери отлетели назад,
|
| В пакете
|
| Кричу: «Дорогой, ты заговорил слишком рано».
|
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз:
|
| Это что-то делает со мной
|
| И он чувствует себя хорошо.
|
| Сыграйте эту быструю вещь еще раз:
|
| Вы получите какое-то действие,
|
| Если мы не получим удовлетворения,
|
| Я сказал, что никто не выходит из здания
|
| Пока мы не сыграем еще раз»
|
| Повсюду крики: конец очередного спектакля,
|
| За ними сто десять, впереди еще сорок четыре шоу.
|
| Кто-то сказал, кто-то сказал: «Давайте доберемся до номера в отеле».
|
| Когда двери отлетели назад,
|
| В пакете
|
| И закричал: «Дорогой, ты заговорил слишком рано».
|
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз:
|
| Это что-то делает со мной
|
| И он чувствует себя хорошо.
|
| Сыграй эту быструю вещь еще раз.
|
| Вы получите какое-то действие,
|
| Если мы не получим удовлетворения,
|
| Я сказал, что никто не выходит из здания
|
| Пока мы не сыграем это еще раз. |