| Тусуясь у Фрэнки, все были под кайфом
 | 
| Плеер, в который он играл, действительно исчез
 | 
| Некоторые люди танцевали, а некоторые хлопали в ладоши
 | 
| А некоторые другие просто лежали рядом, занимаясь сладким романом
 | 
| Но время приближалось, и вечеринка, несомненно, была веселой.
 | 
| И когда Фрэнки сказал: «Давай, давай расстанемся».
 | 
| Все говорили как один…
 | 
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз
 | 
| Это что-то делает со мной, и я чувствую себя хорошо
 | 
| Сыграй эту быструю вещь еще раз.
 | 
| Мы будем в клевере,
 | 
| Не смей его переворачивать,
 | 
| Почему бы тебе не сыграть эту быструю вещь еще раз?»
 | 
| Повсюду крики: конец еще одного шоу
 | 
| За ними сто десять, впереди еще сорок четыре.
 | 
| О, люди сошли с ума, они прыгали вверх и вниз по проходу
 | 
| И воспоминание об их лицах, как это заставило их, бедных мальчиков, улыбнуться.
 | 
| Когда кто-то сказал: «Да ладно тебе.  | 
| Давай доберемся до гостиничного номера.»
 | 
| Двери отлетели назад,
 | 
| В пакете
 | 
| Кричу: «Дорогой, ты заговорил слишком рано».
 | 
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз:
 | 
| Это что-то делает со мной
 | 
| И он чувствует себя хорошо.
 | 
| Сыграйте эту быструю вещь еще раз:
 | 
| Вы получите какое-то действие,
 | 
| Если мы не получим удовлетворения,
 | 
| Я сказал, что никто не выходит из здания
 | 
| Пока мы не сыграем еще раз»
 | 
| Повсюду крики: конец очередного спектакля,
 | 
| За ними сто десять, впереди еще сорок четыре шоу.
 | 
| Кто-то сказал, кто-то сказал: «Давайте доберемся до номера в отеле».
 | 
| Когда двери отлетели назад,
 | 
| В пакете
 | 
| И закричал: «Дорогой, ты заговорил слишком рано».
 | 
| «Сыграй эту быструю вещь еще раз:
 | 
| Это что-то делает со мной
 | 
| И он чувствует себя хорошо.
 | 
| Сыграй эту быструю вещь еще раз.
 | 
| Вы получите какое-то действие,
 | 
| Если мы не получим удовлетворения,
 | 
| Я сказал, что никто не выходит из здания
 | 
| Пока мы не сыграем это еще раз. |