| The Ash Gray Proclamation (оригинал) | Пепельно Серая Прокламация (перевод) |
|---|---|
| Well the shuttle bus is leaving us | Что ж, маршрутка покидает нас. |
| It has collected 50 souls | Он собрал 50 душ |
| Who have redefined our roles | Кто переопределил наши роли |
| And in the curtain there are holes | А в занавеске дырки |
| So I can see them | Так что я могу видеть их |
| Look at them go | посмотри на них идут |
| Well I soaked up a little fire and grease | Ну, я впитал немного огня и жира |
| In the name of peace | Во имя мира |
| And fate grabbed Applehead | И судьба схватила Эпплхеда |
| From his king size waterbed | С его водяной кровати королевского размера |
| And Queen Cigarette pronounced him dead | И королева сигарет объявила его мертвым |
| So she could free them | Чтобы она могла освободить их |
| Look at them go! | Смотри, они идут! |
