
Дата выпуска: 17.04.2001
Язык песни: Английский
Nothing at All(оригинал) | Абсолютно ничего(перевод на русский) |
- | - |
I want to be still | Я хочу покоя, |
I want to walk into your grave | Хочу спуститься в твою могилу, |
Where I can shelter in peace | Где смогу укрыться в спокойствии, |
Until all our cares have blown away | Пока наши заботы не развеются. |
- | - |
Let the whole world fall away | Пусть весь мир исчезнет |
And fall into my arms | И упадет мне в объятья. |
Stay with me | Побудь со мной. |
I don't know how long we've got left | Я не знаю, сколько нам осталось, |
And so I'm asking you | Поэтому я прошу тебя |
To forgive me | Меня простить. |
- | - |
I learn as I go | Уходя навсегда, я познаЮ, каково это — |
To float far away | Отчаливать далеко |
Into silence | В тишину... |
And just watch your face | И просто любуюсь твоим лицом |
And find some kind of grace | И обретаю своего рода покой |
In that quiet bliss | В этом безмолвном блаженстве. |
- | - |
Can I stay and say nothing at all, at all | Разреши мне остаться и не произносить абсолютно ничего, ничего... |
- | - |
Where will we go when we get old | Куда мы отправимся, когда состаримся? |
When the bustle and the noise | Когда суета и шум |
Get too frightning | Станут невыносимыми? |
When each and every angry word | Когда каждое гневное слово |
Is banished to the past | Останется в прошлом, |
That when I think | Тогда, мне кажется... |
- | - |
We'll learn as we go | Уходя навсегда, мы познаем, каково это — |
To float far away | Отчаливать далеко |
Into silence | В тишину. |
And I'll watch your face | И я буду любоваться твоим лицом, |
And read of patience and grace | Читая умиротворенность и спокойствие |
In each line there | В каждой его черте. |
- | - |
Work each day | Работать каждый день - |
All for nothing at all, at all | Всё ради ничего, ничего... |
And the few words I say | И те немногие слова, что я скажу, |
They mean nothing at all at all | Не значат абсолютно ничего, ничего... |
- | - |
Will you walk into the grave with me | Спустишься ли ты со мной в могилу? |
Will you leave this empty world | Покинешь ли этот пустой мир |
Soft and wistful | Легко и мечтательно, |
To sink into the dark, dank earth | Чтобы утонуть во тьме, в сырой земле... |
And never reappear would be blissful | И будет блаженно никогда не возродиться... |
- | - |
To float far away | Отправиться далеко, |
Into eternal space | В бесконечность, |
And god's silence | В безмолвие Господа, |
Where I'll watch your face | Где я буду любоваться твоим лицом |
And find patience and grace | И обрету умиротворенность и покой |
In each line there | В каждой его черте... |
- | - |
Drift away into nothing at all at all | Исчезнуть совсем в небытие, небытие, |
Find the grace to be nothing at all at all | Иметь мужество быть ничем, ничем, |
Fade away and end up nothing at all | Исчезнуть и стать в итоге ничем... |
At all at all at all | Ничем... Ничем... Ничем... |
Nothing At All(оригинал) | Абсолютная пустота(перевод на русский) |
I want to be still | Я хочу покоя. |
I want to walk into your grave | Я хочу прийти на твою могилу, |
Where I can shelter in peace | Где я могу укрыться в тишине, |
Until all our cares have blown away | Пока все проблемы как ветром не сдует. |
- | - |
Let the whole world fall away | Пусть весь мир рухнет, |
And fall into my arms | Упадет в мои руки. |
Stay with me | Останься со мной. |
I don't know how long we've got left | Я не знаю, сколько времени у нас осталось, |
And so I'm asking you | Поэтому я прошу тебя |
To forgive me | Простить меня. |
- | - |
I learn as I go | Я учусь, пока я жив, |
To float far away | Плыть по течению, далеко, |
Into silence | К безмолвию, |
And just watch your face | Просто смотреть на твое лицо, |
And find some kind of grace | Чувствовать что-то вроде благословения |
In that quiet bliss | В тишине и блаженстве. |
- | - |
Сan I stay | Могу я просто остаться |
And say nothing at all, | И не говорить ни слова, |
At all | Ни слова... |
- | - |
Where will we go when we get old | Где мы окажемся, когда состаримся? |
When the bustle and the noise | Когда суета и шумиха |
Get too frightening | Становятся слишком пугающими, |
When each and every angry word | Когда каждое слово, произнесенное в гневе, |
Is banished to the past | Изгоняется в прошлое, |
That when i think | Тогда я думаю, |
- | - |
We'll learn as we go | Что мы научимся, пока живы, |
To float far away | Плыть по течению, далеко, |
Into silence | К безмолвию, |
And i'll watch your face | Я буду смотреть на твое лицо, |
And read of patience and grace | И прочту умиротворение и благодать |
In each line there | В его очертаниях. |
- | - |
Work each day | Каждый день работаю. |
All for nothing at all, | Все без толку, |
At all | Без толку. |
And the few words I say | И несколько слов, сказанных мной, |
They mean nothing at all | Не значат ни черта, |
At all | Ни черта. |
- | - |
Will you walk into the grave with me | Сойдешь ли в могилу со мной? |
Will you leave this empty world | Покинешь ли ты этот пустой мир, |
Soft and wistfull | Спокойный, сентиментальный, |
To sink into the dark, dark earth | Чтобы погрузиться во тьму, в черную землю, |
And never reappear | И никогда не появляться снова. |
Would be blissful | Было бы замечательно |
- | - |
To float far away | Уплыть по течению далеко, |
Into eternal space | В вечное пространство, |
And God's silence | В Божественной тишине, |
Where i'll watch your face | Где я буду смотреть на твое лицо |
And find patience and grace | И читать умиротворение и благодать |
In each line there | В его очертаниях. |
- | - |
Drift away into nothing | Уплыть прочь в абсолютную |
At all | Пустоту, |
At all | Пустоту... |
Find the grace to be nothing | Чувствовать блаженство, будучи абсолютной |
At all | Пустотой, |
At all | Пустотой. |
Fade away and end up nothing at all | Исчезнуть и уйти ни с чем, |
At all | Ни с чем, |
At all | Ни с чем... |
- | - |
Nothing At All(оригинал) |
I want to be still |
I want to walk into your grave |
Where I can shelter in peace |
Until all our cares have blown away |
Let the whole world fall away |
And fall into my arms |
Stay with me I don’t know how long we’ve got left |
And so I’m asking you |
To forgive me I learn as I go |
To float far away — |
Into silence |
And just watch your face |
And find some kind of grace |
In that quiet bliss |
an I stay and say nothing at all, at all |
Where will we go When we get old |
When the bustle and the noise |
Get too frightning |
When each and every angry word |
Is banished to the past |
That when I think |
We’ll learn as we go |
To float far away |
Into silence |
And I’ll watch your face |
And read of patience and grace |
In each line there |
Work each day |
All for nothing at all, at all |
And the few words I say |
They mean nothing at all at all |
Will you walk into the grave with me Will you leave this empty world |
Soft and wistful? |
To sink into the dark, dark earth |
And never reappear would be blissful |
To float far away |
Into eternal space |
And God’s silence |
Where I’ll watch your face |
And find patience and grace |
In each line there |
Drift away into nothing at all at all |
Find the grace to be nothing at all at all |
Fade away and end up nothing at all |
At all |
At all |
At all |
Совсем Ничего(перевод) |
Я хочу быть неподвижным |
Я хочу войти в твою могилу |
Где я могу укрыться в мире |
Пока все наши заботы не развеются |
Пусть весь мир отпадет |
И упасть в мои объятия |
Останься со мной, я не знаю, сколько нам осталось |
И поэтому я прошу вас |
Чтобы простить меня, я учусь на ходу |
Плыть далеко — |
В тишину |
И просто смотри на свое лицо |
И найти какую-то благодать |
В этом тихом блаженстве |
Я остаюсь и вообще ничего не говорю, вообще |
Куда мы пойдем Когда состаримся |
Когда суета и шум |
Стань слишком пугающим |
Когда каждое гневное слово |
Сослан в прошлое |
Когда я думаю |
Мы будем учиться по мере продвижения |
Плыть далеко |
В тишину |
И я буду смотреть на твое лицо |
И читайте о терпении и благодати |
В каждой строке есть |
Работать каждый день |
Все ни за что, совсем |
И несколько слов, которые я говорю |
Они вообще ничего не значат |
Пойдешь ли ты со мной в могилу? Покинешь ли ты этот пустой мир? |
Мягкий и задумчивый? |
Чтобы погрузиться в темную, темную землю |
И никогда не появиться снова было бы блаженно |
Плыть далеко |
В вечное пространство |
И молчание Бога |
Где я буду смотреть на твое лицо |
И найти терпение и благодать |
В каждой строке есть |
Уйти в никуда вообще |
Найди в себе благодать быть никем вообще |
Исчезнуть и в конечном итоге вообще ничего |
Вообще |
Вообще |
Вообще |