| If Wade Would Call (оригинал) | Если Уэйд Позвонит (перевод) |
|---|---|
| Well in a way it seems that | Ну, в некотором смысле кажется, что |
| Everything would be so much better | Все было бы намного лучше |
| But in a way it seems dumb | Но в некотором смысле это кажется глупым |
| Auto De Fe, the style | Auto De Fe, стиль |
| The point, of course | Суть, конечно |
| Not uncompelling | Не лишенный убедительности |
| Not unlike mine | Не в отличии от моего |
| But if Wade would call | Но если Уэйд позвонит |
| Then everything’ll be copacetic | Тогда все будет совместным |
| We’ll set this whole thing straight | Мы установим все это прямо |
| Then blow off this misunderstanding | Тогда сдуйте это недоразумение |
| Please have a seat | Пожалуйста, присядь |
| Don’t stray | Не сбивайтесь с пути |
| Gentlemen please hear me out | Господа, пожалуйста, выслушайте меня |
| No point in bickering | Нет смысла ссориться |
| No use getting loud | Нет смысла говорить громко |
| If we can have a little breather | Если мы сможем немного передохнуть |
| There is no easy explanation | Нет простого объяснения |
| Character assassin | Персонаж-убийца |
| Peel back the face and eyes | Отогнуть лицо и глаза |
| Moral affliction | Моральное страдание |
| Pull back the scab | Оттянуть струп |
| Surprise | Сюрприз |
| You’re gone | Ты ушел |
